<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW03n0028">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 28 因緣心釋論開決記</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 28 因緣心釋論開決記</title>
			<author>華方田整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">28</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">因緣心釋論開決記</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-17T12:20:20">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0224a" n="0224a"/>
<lb ed="ZW" n="0224a01"/>
<lb ed="ZW" n="0224a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head>因緣心釋論開決記</head>
<lb ed="ZW" n="0224a03"/><byline cb:type="other">整理者　華方田</byline>
<lb ed="ZW" n="0224a04"/>
<lb ed="ZW" n="0224a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW03p0224a0501">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0224a06"/><p xml:id="pZW03p0224a0601">《因緣心釋論開決記》，中國佛敎大乘空宗典籍，作者不詳，一
<lb ed="ZW" n="0224a07"/>卷。</p>
<lb ed="ZW" n="0224a08"/><p xml:id="pZW03p0224a0801">本文獻是對龍樹所著《因緣心論頌》、《因緣心論釋》所作的疏
<lb ed="ZW" n="0224a09"/>釋。作者首先從四個方面作了論述：一、介紹了《因緣心論頌》及
<lb ed="ZW" n="0224a10"/>《因緣心論釋》的作者龍樹大師；二、說明了龍樹造此《論》及《釋》
<lb ed="ZW" n="0224a11"/>的原因是「爲欲斷除五德弟子諸疑網故，摧滅外道斷、常等見諸僻
<lb ed="ZW" n="0224a12"/>執故，欲令未來鈍根異生、利根有情善解緣起，明瞭二諦，速趣無
<lb ed="ZW" n="0224a13"/>上菩提正因」；三、從敎、理兩個方面證明了龍樹大師是聖非凡，
<lb ed="ZW" n="0224a14"/>「所說言敎，以爲正量，堪可流轉」。四、說明了此《論》的宗派歸
<lb ed="ZW" n="0224a15"/>屬，卽屬大乘之中的空宗。其次，依次對《因緣心論頌》之論題及
<lb ed="ZW" n="0224a16"/>正文作了疏釋。</p>
<lb ed="ZW" n="0224a17"/><p xml:id="pZW03p0224a1701">本文獻未爲我國歷代大藏經所收，近代在敦煌發現後，被收
<lb ed="ZW" n="0224a18"/>錄於《大正藏》第八十五卷第二八一六部。但由於《大正藏》本所
<lb ed="ZW" n="0224a19"/>用底本爲斯269號，無其它校本。斯269號首全尾殘，結尾部分
<lb ed="ZW" n="0224a20"/>約殘缺一千多字，且錄文錯誤較多，如將「各無差等」的「等」，錯認
<lb ed="ZW" n="0224a21"/>爲「互」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224001" n="0224001"/>；「恩惠」的「恩」錯認爲「思」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224002" n="0224002"/>；「此論雖略」的「雖略」，錯
<lb ed="ZW" n="0224a22"/>認爲「難思」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224003" n="0224003"/>等。據不完全統計，僅錄文錯誤就有三十多處。
<lb ed="ZW" n="0224a23"/>因此，有必要進行重新整理。同時，爲了盡可能地避免錯誤，整理
<lb ed="ZW" n="0224a24"/>者將《因緣心論頌》、《因緣心論釋》和《因緣心釋論開決記》三篇文
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0225a" n="0225a"/>
<lb ed="ZW" n="0225a01"/>獻作了仔細的對勘，具體情況隨文說明。</p>
<lb ed="ZW" n="0225a02"/><p xml:id="pZW03p0225a0201">整理本底、校本情況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0225a03"/><p xml:id="pZW03p0225a0301">底本：斯269號（首全尾殘）及北7258號，二者重複部分
<lb ed="ZW" n="0225a04"/>以斯269爲底本，以北7258爲乙本。</p>
<lb ed="ZW" n="0225a05"/><p xml:id="pZW03p0225a0501">校本：甲本，北7256號（海39），首全尾殘。</p>
<lb ed="ZW" n="0225a06"/><p xml:id="pZW03p0225a0601">乙本，北7258號（麗83），首殘尾全。</p>
<lb ed="ZW" n="0225a07"/><p xml:id="pZW03p0225a0701">丙本，伯2211號。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0225a08"/>
<lb ed="ZW" n="0225a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0225a10"/>
<lb ed="ZW" n="0225a11"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>因緣心釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225001" n="0225001"/>論開決記一卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225002" n="0225002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0225a12"/>
<lb ed="ZW" n="0225a13"/><p xml:id="pZW03p0225a1301">將釋此論，先以四門分別，然後釋其正論之文。言四
<lb ed="ZW" n="0225a14"/>門者，一明造論之主，二明造論之因，三明所造之論爲正
<lb ed="ZW" n="0225a15"/>量不？四辨論所宗。</p>
<lb ed="ZW" n="0225a16"/><p xml:id="pZW03p0225a1601">初言明造論之主者，謂龍猛大師自利他滿，證極喜
<lb ed="ZW" n="0225a17"/>地，善見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225003" n="0225003"/>緣起甚深法性，善逝受記，名稱普聞，具諸德
<lb ed="ZW" n="0225a18"/>者之所造也。</p>
<lb ed="ZW" n="0225a19"/><p xml:id="pZW03p0225a1901">二言明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225004" n="0225004"/>造論之因者，謂龍猛大師爲欲斷除五德
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0226a" n="0226a"/>
<lb ed="ZW" n="0226a01"/>弟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226001" n="0226001"/>子諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226002" n="0226002"/>疑網<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226003" n="0226003"/>故，摧滅外道斷常等見諸僻執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226004" n="0226004"/>故，
<lb ed="ZW" n="0226a02"/>欲令未來鈍根異生、利根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226005" n="0226005"/>有情善解緣起，明瞭二諦，速
<lb ed="ZW" n="0226a03"/>趣無上菩提正因，故造斯論。夫欲修行無上菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226006" n="0226006"/>正因
<lb ed="ZW" n="0226a04"/>之者，先須善解緣起緣性、雜染淨品，明了分別二諦之理。
<lb ed="ZW" n="0226a05"/>言二諦者，勝義、世俗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226007" n="0226007"/>二種諦也。言勝義諦者，諸法性
<lb ed="ZW" n="0226a06"/>相無生無起，非斷非常，超語言道，心行處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226008" n="0226008"/>滅，唯聖自
<lb ed="ZW" n="0226a07"/>證之境界也。言俗諦者，略而言之，有其四種：一、眞實，
<lb ed="ZW" n="0226a08"/>二、非眞，三、近聖義，四、淸淨。言眞實者，謂內外<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226009" n="0226009"/>緣
<lb ed="ZW" n="0226a09"/>起，於聖義諦，雖空無物，世俗諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226010" n="0226010"/>門，猶如幻化因緣力
<lb ed="ZW" n="0226a10"/>故，成辦現事。聖見其過，凡愚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226011" n="0226011"/>執實，不見其患，耽著
<lb ed="ZW" n="0226a11"/>造作，久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226012" n="0226012"/>處生死因果法也。言非眞者，謂陽焰幻化乾
<lb ed="ZW" n="0226a12"/>城等類，世諦門中不成辦事，凡亦了達，不假聖說，非眞有
<lb ed="ZW" n="0226a13"/>也。言近聖義者，爲欲詮其聖義諦故，諸佛菩薩善知識
<lb ed="ZW" n="0226a14"/>等，以名句文身施設，假立十二分敎。彼名句文，雖非本
<lb ed="ZW" n="0226a15"/>事，若無名等，不能顯事。故名句等，名近聖義也。言淸
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0227a" n="0227a"/>
<lb ed="ZW" n="0227a01"/>淨者，謂諸佛如來所有相好、力、無畏等廣大功德，不同異
<lb ed="ZW" n="0227a02"/>生不善之業、染汚、煩惱之所生長，唯是白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227001" n="0227001"/>淨出世道法
<lb ed="ZW" n="0227a03"/>之所生起，故言淸淨。</p>
<lb ed="ZW" n="0227a04"/><p xml:id="pZW03p0227a0401">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227002" n="0227002"/>言所造之論爲正量不者，此中有問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227003" n="0227003"/>：如來所說
<lb ed="ZW" n="0227a05"/>緣起緣性，甚深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227004" n="0227004"/>微細，雖可了知，唯佛獨證。龍樹大師
<lb ed="ZW" n="0227a06"/>位階何地，此所造論以爲正量而可信受？</p>
<lb ed="ZW" n="0227a07"/><p xml:id="pZW03p0227a0701">答：敎理二門，有證成故。此所造論，而無錯謬，以爲
<lb ed="ZW" n="0227a08"/>正量，勿生疑惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227005" n="0227005"/>。敎量證<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227006" n="0227006"/>成者，《楞伽經》云：南天
<lb ed="ZW" n="0227a09"/>竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227007" n="0227007"/>國中，有名德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227008" n="0227008"/>比丘，厥號名龍樹，能破有無宗。世
<lb ed="ZW" n="0227a10"/>間中顯我，無上大乘法，得初歡喜地，往生安樂國。又《大
<lb ed="ZW" n="0227a11"/>雲經》說：我滅度後，有龍樹苾蒭，能摧惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227009" n="0227009"/>見，護我正
<lb ed="ZW" n="0227a12"/>法。與善行王同時出現，有斯敎量而受記故，此師制造，
<lb ed="ZW" n="0227a13"/>以爲可信。理證成者，此師在世，親證空藏三昧，撝空出
<lb ed="ZW" n="0227a14"/>寶，滿有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227010" n="0227010"/>願，於山<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227011" n="0227011"/>石壁而無障礙。更有勝德，文繁
<lb ed="ZW" n="0227a15"/>不述，如餘處明。以斯現量而推，此師非凡是聖，所說言
<lb ed="ZW" n="0227a16"/>敎以爲正量，堪可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227012" n="0227012"/>流轉。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0228a" n="0228a"/>
<lb ed="ZW" n="0228a01"/><p xml:id="pZW03p0228a0101">四言辨論所宗者，大師在世，大小乘敎，各無差等，如
<lb ed="ZW" n="0228a02"/>佛所說，依敎修行。佛滅度後，大小乘敎，爲諸師等情執
<lb ed="ZW" n="0228a03"/>不同，各成多宗，如餘處說。今此論者，所詮之宗，非小是
<lb ed="ZW" n="0228a04"/>大。就大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228001" n="0228001"/>之中，復分三宗：一、勝義皆空，二、應理圓
<lb ed="ZW" n="0228a05"/>實，三、法性圓融。此論所被，龍樹菩薩依《大般若》等
<lb ed="ZW" n="0228a06"/>經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228002" n="0228002"/>，豎立宗故，是故此論勝義皆空宗之攝也。</p>
<lb ed="ZW" n="0228a07"/><p xml:id="pZW03p0228a0701">後言釋其正論文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228003" n="0228003"/>者，文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228004" n="0228004"/>分爲二：一釋論題，二明
<lb ed="ZW" n="0228a08"/>正論。</p>
<lb ed="ZW" n="0228a09"/><p xml:id="pZW03p0228a0901">釋題中言「因緣心論頌」者，夫諸經論所立名者，皆有
<lb ed="ZW" n="0228a10"/>四義：一人，二處，三喩，四義。今此名者，約義立也。爲
<lb ed="ZW" n="0228a11"/>此論中，所有一切諸佛菩薩所說緣起廣略二義，世及出
<lb ed="ZW" n="0228a12"/>世，雜染還滅。如是等義，此中攝盡，故立此名。言「因
<lb ed="ZW" n="0228a13"/>緣」者，此遮斷常及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228005" n="0228005"/>無因等論諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228006" n="0228006"/>惡見也。言「因
<lb ed="ZW" n="0228a14"/>緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228007" n="0228007"/>」者，爲何謂耶？《瑜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228008" n="0228008"/>伽》及《阿毗達磨集》二論云：
<lb ed="ZW" n="0228a15"/>離作用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228009" n="0228009"/>義，從因所生義，離有情義，依他起義，無動轉
<lb ed="ZW" n="0228a16"/>義，無常義，暫住義，因果相續不斷義，因果相似義，因果
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0229a" n="0229a"/>
<lb ed="ZW" n="0229a01"/>種種義，因果各決定義，是緣起義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229001" n="0229001"/>。言「心」者，緣起緣
<lb ed="ZW" n="0229a02"/>性，卽是諸佛秘密<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229002" n="0229002"/>心藏眞實之境，此論亦明。如是義
<lb ed="ZW" n="0229a03"/>故，故言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229003" n="0229003"/>心也。又言「心」者，亦是攝辭，此中皆攝諸廣
<lb ed="ZW" n="0229a04"/>義故。所言「論」者，敎誡學徒，故名爲論。</p>
<lb ed="ZW" n="0229a05"/><p xml:id="pZW03p0229a0501">二言明正論者，大門分二：一廣，二略。言廣者，七行
<lb ed="ZW" n="0229a06"/>頌中，前五是也；言略者，後二頌也。就廣之中，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229004" n="0229004"/>分
<lb ed="ZW" n="0229a07"/>爲五：一、三攝十二門，卽初二頌也；二、十二支法遞互相
<lb ed="ZW" n="0229a08"/>生，無有始終門，卽第三頌；三、十二支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229005" n="0229005"/>法空故無我門，
<lb ed="ZW" n="0229a09"/>卽頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229006" n="0229006"/>中半頌也；四、十二支法離二邊故無轉移門，卽頌
<lb ed="ZW" n="0229a10"/>中始從「唯從於空法」至「不移」；五、還滅門，卽頌云「智應
<lb ed="ZW" n="0229a11"/>察」也。卽彼五中，前四是順，後一是逆，如理應思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229007" n="0229007"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0229a12"/><p xml:id="pZW03p0229a1201">廣略二門之中，先明其廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229008" n="0229008"/>。就廣之中，今當第一明
<lb ed="ZW" n="0229a13"/>三攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229009" n="0229009"/>十二門。於中文二：先問，後答。言先問者，前半
<lb ed="ZW" n="0229a14"/>頌也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229010" n="0229010"/>；言後答者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229011" n="0229011"/>，後一頌半而配文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229012" n="0229012"/>也。先略釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229013" n="0229013"/>問
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0230a" n="0230a"/>
<lb ed="ZW" n="0230a01"/>辭。</p>
<lb ed="ZW" n="0230a02"/><p xml:id="pZW03p0230a0201">言「此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230001" n="0230001"/>中」者，是發起辭，卽如來所說緣起緣性廣
<lb ed="ZW" n="0230a03"/>略二敎於此中也。言「沙門」者，卽是梵音，此云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230002" n="0230002"/>善學，
<lb ed="ZW" n="0230a04"/>亦云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230003" n="0230003"/>善寂，卽是諸聖及隨彼聖出家衆也。此則通於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230004" n="0230004"/>
<lb ed="ZW" n="0230a05"/>內外學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230005" n="0230005"/>也。言「樂聞」者，爲遮不信及無樂欲，樂欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230006" n="0230006"/>
<lb ed="ZW" n="0230a06"/>雖多，此中欲令於緣起義明瞭聞也。言「能聽」者，謂耳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230007" n="0230007"/>
<lb ed="ZW" n="0230a07"/>根不壞，了聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230008" n="0230008"/>義也。言「善能憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230009" n="0230009"/>持」者，謂前耳根所
<lb ed="ZW" n="0230a08"/>聞之義，意識憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230010" n="0230010"/>持，專注<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230011" n="0230011"/>一境<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230012" n="0230012"/>，無忘失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230013" n="0230013"/>也。言
<lb ed="ZW" n="0230a09"/>「能悟」者，謂意識憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230014" n="0230014"/>持所了之義，以慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230015" n="0230015"/>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230016" n="0230016"/>觀於聞
<lb ed="ZW" n="0230a10"/>聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230017" n="0230017"/>義，無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230018" n="0230018"/>遺失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230019" n="0230019"/>，餘悉了知也。言「能觀」者，而於
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0231a" n="0231a"/>
<lb ed="ZW" n="0231a01"/>諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231001" n="0231001"/>及出離道功德過失，善觀察也。言「及具簡棄」
<lb ed="ZW" n="0231a02"/>者，於染淨品功德過失疑網惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231002" n="0231002"/>作善簡擇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231003" n="0231003"/>故。卽前五
<lb ed="ZW" n="0231a03"/>德二是聞慧，一是思慧，後二修慧。雖言五德，亦具五善
<lb ed="ZW" n="0231a04"/>之想，捨五惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231004" n="0231004"/>想。如理應思。言「來詣師所」者，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231005" n="0231005"/>
<lb ed="ZW" n="0231a05"/>五德弟子爲求法故，來詣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231006" n="0231006"/><name role="" type="person">龍猛菩薩</name>所也。言「於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231007" n="0231007"/>如
<lb ed="ZW" n="0231a06"/>來敎中」者，五德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231008" n="0231008"/>弟子非於外道六師等敎，而有疑惑，
<lb ed="ZW" n="0231a07"/>唯於如來所說緣起廣略二義，心生疑惑，故發問也。言
<lb ed="ZW" n="0231a08"/>「薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231009" n="0231009"/>伽梵」者，此云降伏，具謂降四魔，具六功德也。</p>
<lb ed="ZW" n="0231a09"/><p xml:id="pZW03p0231a0901">問曰：言薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231010" n="0231010"/>伽梵者，獨如來得，何故呼師爲薄伽
<lb ed="ZW" n="0231a10"/>梵？</p>
<lb ed="ZW" n="0231a11"/><p xml:id="pZW03p0231a1101">答：爲彼弟子，而於師所，作如來想。恭敬之辭。又
<lb ed="ZW" n="0231a12"/>此龍猛住見道位，捨諸惡法，遠離魔境。經有誠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231011" n="0231011"/>言：如
<lb ed="ZW" n="0231a13"/>幻一切法，爲諸有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231012" n="0231012"/>說，於彼而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231013" n="0231013"/>無畏，故號爲薄伽。
<lb ed="ZW" n="0231a14"/><name role="" type="person">龍猛菩薩</name>證極喜地，了緣起法如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231014" n="0231014"/>幻化等，具斯德故，與
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0232a" n="0232a"/>
<lb ed="ZW" n="0232a01"/>理無違。弟子呼師稱薄伽梵者，求何事耶？爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232001" n="0232001"/>愛盡
<lb ed="ZW" n="0232a02"/>故，求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232002" n="0232002"/>解脫故，非爲財<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232003" n="0232003"/>利及愛果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232004" n="0232004"/>也。</p>
<lb ed="ZW" n="0232a03"/><p xml:id="pZW03p0232a0301">言「彼於何所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232005" n="0232005"/>攝」者，爲彼弟子或於廣義，先已了
<lb ed="ZW" n="0232a04"/>知，而於攝略不善巧，故問攝義也。言「今欲樂聞」者，雖
<lb ed="ZW" n="0232a05"/>言樂聞，亦攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232006" n="0232006"/>思修，爲取果也。</p>
<lb ed="ZW" n="0232a06"/><p xml:id="pZW03p0232a0601">後明答辭。言「知彼問其眞義」者，謂<name role="" type="person">龍猛菩薩</name>，知彼
<lb ed="ZW" n="0232a07"/>五德弟子，於緣起緣性，盡所有性，如所有性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232007" n="0232007"/>，眞義之
<lb ed="ZW" n="0232a08"/>中，心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232008" n="0232008"/>生渴仰，無不如法，故試<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232009" n="0232009"/>問也。言「師卽呼曰
<lb ed="ZW" n="0232a09"/>汝」者，爲彼弟子，先於師所，作如來想，稱薄伽梵與彼
<lb ed="ZW" n="0232a10"/>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232010" n="0232010"/>應，卽呼曰「汝」。言「師」者，五種師中出家羯磨依
<lb ed="ZW" n="0232a11"/>止敎授也。言「汝」者，卽是子也。子有三種：一身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232011" n="0232011"/>所
<lb ed="ZW" n="0232a12"/>生，二口所生，三心所生。今取後二。言「作此分明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232012" n="0232012"/>」
<lb ed="ZW" n="0232a13"/>者，而語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232013" n="0232013"/>與義無有相違，稱彼問答，故言分明。言「典
<lb ed="ZW" n="0232a14"/>切之語」者，語無有失，而無雜亂，義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232014" n="0232014"/>理分明，利益聽
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0233a" n="0233a"/>
<lb ed="ZW" n="0233a01"/>衆，有果獲也。</p>
<lb ed="ZW" n="0233a02"/><p xml:id="pZW03p0233a0201">次下又重釋問辭，釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233001" n="0233001"/>論也。言「此中十及二，故曰
<lb ed="ZW" n="0233a03"/>爲十二」者，若十及二不別說者，數爲二十，有增加過，故
<lb ed="ZW" n="0233a04"/>此言也。</p>
<lb ed="ZW" n="0233a05"/><p xml:id="pZW03p0233a0501">問：不言十一，不言十三，定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233002" n="0233002"/>言十二，爲何謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233003" n="0233003"/>耶？
<lb ed="ZW" n="0233a06"/>若言十一，義不具足；若言十三，而無所用。有增減<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233004" n="0233004"/>
<lb ed="ZW" n="0233a07"/>過，故定十二。又，三世因果，用十二故。謂從於前際，至
<lb ed="ZW" n="0233a08"/>中際因者，無明行識，果謂名色，助因爲受；從於中際，至
<lb ed="ZW" n="0233a09"/>後之因，從識至愛，果謂生死老，助因取有；住中際者，從
<lb ed="ZW" n="0233a10"/>識至愛，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233005" n="0233005"/>定十二。又十二者，初三卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233006" n="0233006"/>是能引支也；
<lb ed="ZW" n="0233a11"/>名色、六入、觸、受四法所引支也；愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233007" n="0233007"/>、取、有三能成支
<lb ed="ZW" n="0233a12"/>也；生支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233008" n="0233008"/>一法，所成支也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233009" n="0233009"/>；老死卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233010" n="0233010"/>是過失支也。能
<lb ed="ZW" n="0233a13"/>引支者，顯其遠因；能成支者，卽示近因。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233011" n="0233011"/>無此二，
<lb ed="ZW" n="0233a14"/>生不成故。言「支卽差別，故言差別，如車支分，故說爲
<lb ed="ZW" n="0233a15"/>支」者，除十二支，別無差別。卽十二支性相業用，名不同
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0234a" n="0234a"/>
<lb ed="ZW" n="0234a01"/>故，立<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234001" n="0234001"/>差別義，如車支分。若離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234002" n="0234002"/>輪等，別無有車。此
<lb ed="ZW" n="0234a02"/>亦如是。十二支法明性相者，如《稻稈經》說：「何者無明，
<lb ed="ZW" n="0234a03"/>於此六界起於一想、一合想、常想、堅牢想、不壞想、安樂
<lb ed="ZW" n="0234a04"/>想。衆生命生者，養育士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234003" n="0234003"/>夫、補特伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234004" n="0234004"/>羅、儒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234005" n="0234005"/>童、作
<lb ed="ZW" n="0234a05"/>者、我、我所想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234006" n="0234006"/>等及餘種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234007" n="0234007"/>無知，此是無明；有無明
<lb ed="ZW" n="0234a06"/>故，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234008" n="0234008"/>諸境界起貪瞋癡，於諸境界起貪瞋癡者，此是無
<lb ed="ZW" n="0234a07"/>明緣行；而於諸事能了別者，名之爲識；與識俱生四取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234009" n="0234009"/>
<lb ed="ZW" n="0234a08"/>蘊者，此是名色；依名色諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234010" n="0234010"/>根，名爲六入；三法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234011" n="0234011"/>和合
<lb ed="ZW" n="0234a09"/>名之爲觸；覺受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234012" n="0234012"/>觸者，名之爲受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234013" n="0234013"/>；於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234014" n="0234014"/>受貪著，名之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234015" n="0234015"/>
<lb ed="ZW" n="0234a10"/>爲愛；增長愛者，名之爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234016" n="0234016"/>取；從取而生，能生業者，名之
<lb ed="ZW" n="0234a11"/>爲有；而從彼因所生之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234017" n="0234017"/>蘊，名之爲生；生已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234018" n="0234018"/>蘊成熟
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0235a" n="0235a"/>
<lb ed="ZW" n="0235a01"/>者，名之爲老；老已蘊滅壞者，名之爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235001" n="0235001"/>死；臨終之時，內
<lb ed="ZW" n="0235a02"/>具貪著及熱惱者，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235002" n="0235002"/>之爲愁；從愁而生諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235003" n="0235003"/>言辭者，名
<lb ed="ZW" n="0235a03"/>之爲歎；五識身受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235004" n="0235004"/>苦者，名之爲苦；作意之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235005" n="0235005"/>識受諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235006" n="0235006"/>
<lb ed="ZW" n="0235a04"/>苦者，名之爲憂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235007" n="0235007"/>；具如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235008" n="0235008"/>是等及隨煩惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235009" n="0235009"/>者，名之爲
<lb ed="ZW" n="0235a05"/>惱。」</p>
<lb ed="ZW" n="0235a06"/><p xml:id="pZW03p0235a0601">十二支法明業用者，如《阿毗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235010" n="0235010"/>達磨集論》說：無明
<lb ed="ZW" n="0235a07"/>作何業耶？而於諸有，迷諸有情，亦與諸行而作緣也；行
<lb ed="ZW" n="0235a08"/>作何業？而於諸趣顯現有情，亦與識作習氣緣也；識作何
<lb ed="ZW" n="0235a09"/>業？能持有情業之纏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235011" n="0235011"/>縛，亦與名色而作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235012" n="0235012"/>緣也；名色
<lb ed="ZW" n="0235a10"/>作何業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235013" n="0235013"/>？令諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235014" n="0235014"/>有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235015" n="0235015"/>而取於身，亦與六入而作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235016" n="0235016"/>緣
<lb ed="ZW" n="0235a11"/>也；六入作何業？令諸有情圓滿受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235017" n="0235017"/>身，觸作緣也；觸
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0236a" n="0236a"/>
<lb ed="ZW" n="0236a01"/>作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236001" n="0236001"/>何業？令諸有情受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236002" n="0236002"/>用於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236003" n="0236003"/>境，受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236004" n="0236004"/>作緣也。
<lb ed="ZW" n="0236a02"/>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236005" n="0236005"/>作何業？令諸有情趣生受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236006" n="0236006"/>用，愛作緣也；愛作何
<lb ed="ZW" n="0236a03"/>業？令諸有情而引於生，取作緣也；取作何業？取後有
<lb ed="ZW" n="0236a04"/>故，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236007" n="0236007"/>諸有情而識有取，有作緣也；有作何業？令諸有
<lb ed="ZW" n="0236a05"/>情趣向後有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236008" n="0236008"/>，生作緣也；生作何業？令諸有情次第成就
<lb ed="ZW" n="0236a06"/>名色、六入而觸及受，老死緣也；老死作何業？令諸有情
<lb ed="ZW" n="0236a07"/>數數轉變壽及命也。</p>
<lb ed="ZW" n="0236a08"/><p xml:id="pZW03p0236a0801">十二支法釋其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236009" n="0236009"/>名者，如《稻稈經》說，大黑闇故名
<lb ed="ZW" n="0236a09"/>爲無明，造作故名諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236010" n="0236010"/>行，了別故名識，相依故爲名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236011" n="0236011"/>
<lb ed="ZW" n="0236a10"/>色，爲生門故名六入，觸故名觸，受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236012" n="0236012"/>故名受，渴故名
<lb ed="ZW" n="0236a11"/>愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236013" n="0236013"/>，取故名取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236014" n="0236014"/>，生後有故名有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236015" n="0236015"/>，生蘊故名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236016" n="0236016"/>生，蘊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236017" n="0236017"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0237a" n="0237a"/>
<lb ed="ZW" n="0237a01"/>熟故名老，蘊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237001" n="0237001"/>壞故名死，愁故名愁，歎故名歎，惱身故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237002" n="0237002"/>
<lb ed="ZW" n="0237a02"/>名苦，惱心故名憂，煩惱故名惱。</p>
<lb ed="ZW" n="0237a03"/><p xml:id="pZW03p0237a0301">言「能寂身口，故名能仁」者，雖不言意能寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237003" n="0237003"/>身口，
<lb ed="ZW" n="0237a04"/>而從於彼意淨因生，但果淸淨，知因淨故，而不言也。言
<lb ed="ZW" n="0237a05"/>「彼非自性」者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237004" n="0237004"/>，次下有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237005" n="0237005"/>十種，外道僻執，此第一也。
<lb ed="ZW" n="0237a06"/>謂裸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237006" n="0237006"/>形外道執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237007" n="0237007"/>六種法爲法自性：一有壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237008" n="0237008"/>，二無
<lb ed="ZW" n="0237a07"/>壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237009" n="0237009"/>，三有漏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237010" n="0237010"/>，四繫縛，五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237011" n="0237011"/>持禁戒，六解脫。若不了別
<lb ed="ZW" n="0237a08"/>此六法者，輪轉生死；若了別時，而得解脫。或有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237012" n="0237012"/>
<lb ed="ZW" n="0237a09"/>類，而執有情，微塵昧闇，平等自性，卽彼士夫，爲法自性。
<lb ed="ZW" n="0237a10"/>二言「決定」者，此是數論外道宗也。謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237013" n="0237013"/>有一類，而執
<lb ed="ZW" n="0237a11"/>諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237014" n="0237014"/>法從彼生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237015" n="0237015"/>者，卽是彼果，彼卽是因。是故因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237016" n="0237016"/>果
<lb ed="ZW" n="0237a12"/>各各決定，人天等趣，不相雜亂，生死輪轉。言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237017" n="0237017"/>「士夫」
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0238a" n="0238a"/>
<lb ed="ZW" n="0238a01"/>者，此亦數論宗也。謂有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238001" n="0238001"/>類執有衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238002" n="0238002"/>及以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238003" n="0238003"/>士
<lb ed="ZW" n="0238a02"/>夫爲諸法因，不了此二，久處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238004" n="0238004"/>生死；雖相雜住，若了別
<lb ed="ZW" n="0238a03"/>時，卽得解脫。士夫者，而有千頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238005" n="0238005"/>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238006" n="0238006"/>解法術<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238007" n="0238007"/>。或
<lb ed="ZW" n="0238a04"/>執士夫有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238008" n="0238008"/>大力用。各在有情身內住也。四言「相假」
<lb ed="ZW" n="0238a05"/>者，謂有一類外道說言，日月星宿，日數卽是法因，順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238009" n="0238009"/>
<lb ed="ZW" n="0238a06"/>彼作業，成辦其事。若違<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238010" n="0238010"/>彼者，卽不成就。是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238011" n="0238011"/>諸
<lb ed="ZW" n="0238a07"/>法是彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238012" n="0238012"/>自性。若不了彼，久處輪迴；若了別者，卽得解
<lb ed="ZW" n="0238a08"/>脫。又言「相假」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238013" n="0238013"/>者，有諸外道起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238014" n="0238014"/>如是見，立如是論。
<lb ed="ZW" n="0238a09"/>若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238015" n="0238015"/>衆生於<name role="" type="person">殑伽河</name>等沐浴支體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238016" n="0238016"/>而得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238017" n="0238017"/>淸淨。或有
<lb ed="ZW" n="0238a10"/>一類執獨等戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238018" n="0238018"/>以爲淸淨，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238019" n="0238019"/>假善惡，而感異熟，但假
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0239a" n="0239a"/>
<lb ed="ZW" n="0239a01"/>日月沐浴等法以爲淸淨。五言「自在」者，此亦數論宗也。
<lb ed="ZW" n="0239a02"/>謂有一類，說諸有情其受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239001" n="0239001"/>苦樂，不從善惡，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239002" n="0239002"/>自在
<lb ed="ZW" n="0239a03"/>變。彼由現見，於因果中，世間有情不隨欲轉，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239003" n="0239003"/>作此
<lb ed="ZW" n="0239a04"/>計。所以者何？現見世間有情，於彼因時，欲修淨業，不
<lb ed="ZW" n="0239a05"/>遂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239004" n="0239004"/>本欲，反<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239005" n="0239005"/>更爲惡。於彼果時，願生善趣樂世界中，
<lb ed="ZW" n="0239a06"/>不遂本欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239006" n="0239006"/>，墮惡趣等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239007" n="0239007"/>。意謂受樂，不遂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239008" n="0239008"/>所欲，反受
<lb ed="ZW" n="0239a07"/>諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239009" n="0239009"/>苦。由此見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239010" n="0239010"/>故，彼作是思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239011" n="0239011"/>。六言「時」者，此亦
<lb ed="ZW" n="0239a08"/>數論宗也。謂執有情所受苦樂，不假善惡，但待於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239012" n="0239012"/>時
<lb ed="ZW" n="0239a09"/>受苦樂報，如夏草靑，冬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239013" n="0239013"/>卽變白。如是等類，非由善
<lb ed="ZW" n="0239a10"/>惡，是時變故。七言「自然」者，謂有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239014" n="0239014"/>類計一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239015" n="0239015"/>切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239016" n="0239016"/>
<lb ed="ZW" n="0239a11"/>法六自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239017" n="0239017"/>然性：一物，二德，三業，四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239018" n="0239018"/>總，五苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0239019" n="0239019"/>，六連。
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0240a" n="0240a"/>
<lb ed="ZW" n="0240a01"/>若了此六，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240001" n="0240001"/>得解脫；若不了者，輪轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240002" n="0240002"/>生死。或有妄
<lb ed="ZW" n="0240a02"/>計棘鐵豆圓，如是等事，是誰而作，皆自然性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240003" n="0240003"/>。八、九、
<lb ed="ZW" n="0240a03"/>十言「隨欲、化主、偶遇」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240004" n="0240004"/>者，此三宗見，是無因論。謂
<lb ed="ZW" n="0240a04"/>有一類，而依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240005" n="0240005"/>世間諸靜慮故，見世施主，一期受命，恆
<lb ed="ZW" n="0240a05"/>行布施，無有斷絕。從此命終，生下賤家，貧窮匱乏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240006" n="0240006"/>。
<lb ed="ZW" n="0240a06"/>彼作是思，定無施與，愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240007" n="0240007"/>養祠祀。復見有人，一期壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240008" n="0240008"/>
<lb ed="ZW" n="0240a07"/>中，恆行妙行或行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240009" n="0240009"/>惡行。見彼命終，墮於惡趣，生諸
<lb ed="ZW" n="0240a08"/>那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240010" n="0240010"/>落迦，或往善趣，生於天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240011" n="0240011"/>上樂世界中。作彼是思，
<lb ed="ZW" n="0240a09"/>定無妙行及與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240012" n="0240012"/>惡行，亦無善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240013" n="0240013"/>行惡行二業，業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240014" n="0240014"/>果異
<lb ed="ZW" n="0240a10"/>熟。或復有時，見諸因緣空無果報，謂見世間無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240015" n="0240015"/>因
<lb ed="ZW" n="0240a11"/>緣。或時歘爾大風卒起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240016" n="0240016"/>，於一時間，寂然止息。或時忽
<lb ed="ZW" n="0240a12"/>爾暴河瀰漫，於一時間，頃則空竭。或時郁爾草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240017" n="0240017"/>木繁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240018" n="0240018"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0241a" n="0241a"/>
<lb ed="ZW" n="0241a01"/>榮，於一時間，颯然衰悴。由如是故，起如是等三種見也。
<lb ed="ZW" n="0241a02"/>言「等」者，等攝諸餘外道僻執，非獨前十。言「所生」者，
<lb ed="ZW" n="0241a03"/>與前九文一一相合。言「此是因緣所生」者，能仁所說內
<lb ed="ZW" n="0241a04"/>外諸法緣起緣性，唯有正因及以助因，別無自性決定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241001" n="0241001"/>
<lb ed="ZW" n="0241a05"/>等故。</p>
<lb ed="ZW" n="0241a06"/><p xml:id="pZW03p0241a0601">次下初門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241002" n="0241002"/>第二，明答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241003" n="0241003"/>辭，釋論也。言「此差別十
<lb ed="ZW" n="0241a07"/>二支法，於煩惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241004" n="0241004"/>業苦，遞互相依，猶如束蘆。於彼三
<lb ed="ZW" n="0241a08"/>中，並皆攝盡」者，譬如世間，以束蘆等立成其捨，獨一不
<lb ed="ZW" n="0241a09"/>成。如是十二支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241005" n="0241005"/>法，三中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241006" n="0241006"/>攝盡，和合相依，共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241007" n="0241007"/>作
<lb ed="ZW" n="0241a10"/>雜染淨品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241008" n="0241008"/>因果，無獨勝能，闕一不成。「言盡者，卽是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241009" n="0241009"/>
<lb ed="ZW" n="0241a11"/>無餘義也」者，於三法中，十二支法，無有一法攝不盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241010" n="0241010"/>
<lb ed="ZW" n="0241a12"/>故，雜染因果遍攝盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241011" n="0241011"/>故，五德弟子所問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241012" n="0241012"/>之疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241013" n="0241013"/>，悉皆
<lb ed="ZW" n="0241a13"/>斷故。</p>
<lb ed="ZW" n="0241a14"/><p xml:id="pZW03p0241a1401">又，次下言「問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241014" n="0241014"/>曰」等者，是下答辭，發起文也。言
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0242a" n="0242a"/>
<lb ed="ZW" n="0242a01"/>「問曰」者，五德弟子問師之辭。言「何者煩惱？何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242001" n="0242001"/>
<lb ed="ZW" n="0242a02"/>是業？何者是苦？此差別之法，當於何攝？」者，謂軌範<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242002" n="0242002"/>
<lb ed="ZW" n="0242a03"/>師云：何三法攝於十二已說，分明典切之語，我已知矣。
<lb ed="ZW" n="0242a04"/>十二法中幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242003" n="0242003"/>煩惱道，幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242004" n="0242004"/>是業道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242005" n="0242005"/>，幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242006" n="0242006"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242007" n="0242007"/>苦道，
<lb ed="ZW" n="0242a05"/>攝幾因幾果，我今疑惑，請爲解釋，故生問也。言「答曰」
<lb ed="ZW" n="0242a06"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242008" n="0242008"/>，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242009" n="0242009"/>師欲斷除弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242010" n="0242010"/>疑惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242011" n="0242011"/>，而對答也。</p>
<lb ed="ZW" n="0242a07"/><p xml:id="pZW03p0242a0701">言「初八九煩惱」者，爲此三法，擾亂有情，法義同故。
<lb ed="ZW" n="0242a08"/>故煩惱攝，非體相同。謂無明於事不明瞭時，擾亂心故。
<lb ed="ZW" n="0242a09"/>愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242012" n="0242012"/>著事時，擾亂心故。取耽於事，行行之時，擾亂心
<lb ed="ZW" n="0242a10"/>故。故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242013" n="0242013"/>《十地經》云：三道成就苦諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242014" n="0242014"/>、集諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242015" n="0242015"/>。無明、
<lb ed="ZW" n="0242a11"/>愛、取，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242016" n="0242016"/>雜染道而無斷絕。行、有二法，業道不斷。
<lb ed="ZW" n="0242a12"/>餘七支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0242017" n="0242017"/>法，苦道不斷。此論與經義同一也。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0243a" n="0243a"/>
<lb ed="ZW" n="0243a01"/><p xml:id="pZW03p0243a0101">言「二及十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243001" n="0243001"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243002" n="0243002"/>業」者，爲此二法，體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243003" n="0243003"/>相雖殊，
<lb ed="ZW" n="0243a02"/>造作義同，故立業名。謂行卽從於身口意門，造福等業，
<lb ed="ZW" n="0243a03"/>有增後有，而作業故。</p>
<lb ed="ZW" n="0243a04"/><p xml:id="pZW03p0243a0401">言「餘七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243004" n="0243004"/>皆是苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243005" n="0243005"/>」者，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243006" n="0243006"/>此七法而皆從於業、
<lb ed="ZW" n="0243a05"/>雜染，生同一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243007" n="0243007"/>果相，三八苦性，故立苦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243008" n="0243008"/>。經及諸論
<lb ed="ZW" n="0243a06"/>先列無明，末後老死，有何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243009" n="0243009"/>義趣，次第如是。爲諸有
<lb ed="ZW" n="0243a07"/>情，從無始來，不了因果，及以眞性，而有迷惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243010" n="0243010"/>。從於迷
<lb ed="ZW" n="0243a08"/>惑，而有造作，以行習氣，令心顚倒。心顚倒故，而於當
<lb ed="ZW" n="0243a09"/>來，續生名色。以相續故，六處成就。根成就故，而觸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243011" n="0243011"/>
<lb ed="ZW" n="0243a10"/>於境。卽便觸受，於境受用。受用境故，於境<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243012" n="0243012"/>染著。
<lb ed="ZW" n="0243a11"/>未來生愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243013" n="0243013"/>，以生欲故，取求積集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243014" n="0243014"/>。以積集故，來生果
<lb ed="ZW" n="0243a12"/>因，有便成就。卽有起故，而於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243015" n="0243015"/>五趣，而受生也。以有
<lb ed="ZW" n="0243a13"/>生故，卽有老死。諸有情類，從無始<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243016" n="0243016"/>來，輪轉生死，因
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0244a" n="0244a"/>
<lb ed="ZW" n="0244a01"/>果次第，如是故也。次第如是。無明等法，各各單己，爲
<lb ed="ZW" n="0244a02"/>有差別。一一法中，皆有差別。謂無明有十九種：一前際
<lb ed="ZW" n="0244a03"/>無知，二後際無知，三彼二俱無知，四內無知，五外無知，
<lb ed="ZW" n="0244a04"/>六內外無知，七業無知，八異熟無知，九業異熟無知，十於
<lb ed="ZW" n="0244a05"/>佛無知，十一於法無知，十二於僧無知，十三於苦無知，十
<lb ed="ZW" n="0244a06"/>四於集無知，十五於滅無知，十六於道無知，十七於因無
<lb ed="ZW" n="0244a07"/>知，十八於果無知，十九於處無知。行有三種：謂罪行、福
<lb ed="ZW" n="0244a08"/>行及不動行。識有八種：謂從眼識至阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244001" n="0244001"/>賴耶識。名色
<lb ed="ZW" n="0244a09"/>有二種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244002" n="0244002"/>：一圓滿，謂下二界；二不圓滿，謂無色界。六入
<lb ed="ZW" n="0244a10"/>有六：謂眼根等。而觸有六：謂從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244003" n="0244003"/>眼觸至意觸也。受
<lb ed="ZW" n="0244a11"/>有十八：謂眼具三至意具三。愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244004" n="0244004"/>有三種：謂三界愛。
<lb ed="ZW" n="0244a12"/>取有四種：謂欲見禁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244005" n="0244005"/>及我論也。而有十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244006" n="0244006"/>：謂生果業
<lb ed="ZW" n="0244a13"/>集、死、生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244007" n="0244007"/>、中有、三界、五趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244008" n="0244008"/>。生有四種：謂胎生等，髮
<lb ed="ZW" n="0244a14"/>白面<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244009" n="0244009"/>皺等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244010" n="0244010"/>是老差別，死及死性別離壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244011" n="0244011"/>壞等，是死
<lb ed="ZW" n="0244a15"/>差別。「言皆者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244012" n="0244012"/>，是總攝之辭」者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244013" n="0244013"/>，謂大小乘敎說有八
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0245a" n="0245a"/>
<lb ed="ZW" n="0245a01"/>苦識等七法，但攝其五，餘三不說，何故爾耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245001" n="0245001"/>？爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245002" n="0245002"/>伏
<lb ed="ZW" n="0245a02"/>此難，故言皆者，攝三苦也。識等七法云何攝五？謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245003" n="0245003"/>
<lb ed="ZW" n="0245a03"/>識、名色及以六入，卽攝五盛蘊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245004" n="0245004"/>苦，受、觸二法卽攝病
<lb ed="ZW" n="0245a04"/>苦，生攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245005" n="0245005"/>生苦，老死卽攝老苦死苦。又經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245006" n="0245006"/>說言三苦
<lb ed="ZW" n="0245a05"/>八苦，此但攝八，三復云何？識、名色、六入卽行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245007" n="0245007"/>苦故，
<lb ed="ZW" n="0245a06"/>觸、受二法卽苦苦故，生、老死二卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245008" n="0245008"/>變苦故。言「是故
<lb ed="ZW" n="0245a07"/>此十二支法，於業、煩惱、苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245009" n="0245009"/>中」等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245010" n="0245010"/>者，卽是頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245011" n="0245011"/>中
<lb ed="ZW" n="0245a08"/>「十二唯三攝」。釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245012" n="0245012"/>論辭也。「言唯者，是其遮義。經
<lb ed="ZW" n="0245a09"/>中所說之法，此中攝盡，更無有餘」者，顯論勝能也。此論
<lb ed="ZW" n="0245a10"/>雖略，遍攝諸經廣大義故。</p>
<lb ed="ZW" n="0245a11"/><p xml:id="pZW03p0245a1101">此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245013" n="0245013"/>下大門第二，明十二支法遞互相生，無有始終
<lb ed="ZW" n="0245a12"/>門。釋論也。言「問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245014" n="0245014"/>曰，此義已知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245015" n="0245015"/>。彼煩惱業苦，云
<lb ed="ZW" n="0245a13"/>何相生？請爲解說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0245016" n="0245016"/>」者，十二支法三道攝者，師作分明
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0246a" n="0246a"/>
<lb ed="ZW" n="0246a01"/>典切之語，於中所有，盡所有性，如所有性，我今無倒，皆
<lb ed="ZW" n="0246a02"/>悉了知。彼十二支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246001" n="0246001"/>法，何者是因？何者是果？云何相
<lb ed="ZW" n="0246a03"/>生？所有因果，今欲樂聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246002" n="0246002"/>，請<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246003" n="0246003"/>爲解說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246004" n="0246004"/>。此顯自能及
<lb ed="ZW" n="0246a04"/>生起也。言「從三煩惱生於二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246005" n="0246005"/>業」者，謂從無明而生於
<lb ed="ZW" n="0246a05"/>行，從於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246006" n="0246006"/>愛、取生有故也。言「謂上所說苦法」者，卽至
<lb ed="ZW" n="0246a06"/>前門文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246007" n="0246007"/>中，所謂識、名色、六入、觸、受、生、老死故，謂
<lb ed="ZW" n="0246a07"/>從於行從識至受五法生故，從有而生生、老死故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246008" n="0246008"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0246a08"/><p xml:id="pZW03p0246a0801">言「所謂諸煩惱」者，卽無明、愛、取也。所謂從識至
<lb ed="ZW" n="0246a09"/>受，生於愛、取；從生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246009" n="0246009"/>、老死，生無明故。十二支法遞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246010" n="0246010"/>
<lb ed="ZW" n="0246a10"/>互相生者，於四緣中，各具幾緣，而作緣耶？各除因緣緣，
<lb ed="ZW" n="0246a11"/>具餘三緣。無明若生身語行法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246011" n="0246011"/>有色之者，以增上緣而
<lb ed="ZW" n="0246a12"/>作其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246012" n="0246012"/>緣也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246013" n="0246013"/>；若生非色意行法者，等無間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246014" n="0246014"/>緣、所緣
<lb ed="ZW" n="0246a13"/>緣、增上緣而作緣也。如是餘支，若生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246015" n="0246015"/>有色，以增上緣
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0247a" n="0247a"/>
<lb ed="ZW" n="0247a01"/>而作其緣；若生非色，以所緣緣、等無間緣、增上之緣而
<lb ed="ZW" n="0247a02"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247001" n="0247001"/>緣也。如是非色，而於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247002" n="0247002"/>有色，亦增上緣而爲其緣；
<lb ed="ZW" n="0247a03"/>而於非色，亦以等無間緣、所緣緣、增上緣而爲其緣。隨
<lb ed="ZW" n="0247a04"/>所應知。</p>
<lb ed="ZW" n="0247a05"/><p xml:id="pZW03p0247a0501">十二支法何故互相而不作其因緣緣耶？因緣緣者，
<lb ed="ZW" n="0247a06"/>各各自種而顯現故。餘有廣義，文繁不述，如《瑜伽論》。
<lb ed="ZW" n="0247a07"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247003" n="0247003"/>「言有者，有其三種，所謂欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247004" n="0247004"/>、色、無色」者，此顯三
<lb ed="ZW" n="0247a08"/>界有也。欲界者，未離欲愛慾，名爲欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247005" n="0247005"/>界。色界者，已
<lb ed="ZW" n="0247a09"/>離欲愛慾，未離色愛慾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247006" n="0247006"/>，名爲色界。無色界者，已離欲
<lb ed="ZW" n="0247a10"/>愛慾，及離色愛慾，未離無色慾，名無色界。欲界有者，所
<lb ed="ZW" n="0247a11"/>謂十種：一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247007" n="0247007"/>欲界無始時有，二業有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247008" n="0247008"/>，三死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247009" n="0247009"/>有，四中
<lb ed="ZW" n="0247a12"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247010" n="0247010"/>，五生有，六那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247011" n="0247011"/>落迦有，七傍生有，八鬼趣有，九人
<lb ed="ZW" n="0247a13"/>趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247012" n="0247012"/>有，十天趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247013" n="0247013"/>有。此名欲有。於中第一、第三、第五
<lb ed="ZW" n="0247a14"/>名自性有。業者，具引其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247014" n="0247014"/>果義，立有義也。中有者，而
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0248a" n="0248a"/>
<lb ed="ZW" n="0248a01"/>於其果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248001" n="0248001"/>，得後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248002" n="0248002"/>有義，故名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248003" n="0248003"/>有也。五趣有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248004" n="0248004"/>者，而
<lb ed="ZW" n="0248a02"/>於其果，有受用義，故名有也。色界有者，除三惡道及以
<lb ed="ZW" n="0248a03"/>人趣，餘六是也。無色有者，除三惡道、人及中有，餘五
<lb ed="ZW" n="0248a04"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248005" n="0248005"/>也。</p>
<lb ed="ZW" n="0248a05"/><p xml:id="pZW03p0248a0501">言「於中不息<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248006" n="0248006"/>，而作流輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248007" n="0248007"/>」者，所謂於三有中，無時
<lb ed="ZW" n="0248a06"/>暫住，無有始終。煩惱業因，增上力故；三界五趣，受苦果
<lb ed="ZW" n="0248a07"/>故。取輪喩者，顯不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248008" n="0248008"/>住義也。</p>
<lb ed="ZW" n="0248a08"/><p xml:id="pZW03p0248a0801">言「彼諸異生世間，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248009" n="0248009"/>自流浪」者，謂三有中，於中
<lb ed="ZW" n="0248a09"/>不息，雖作流輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248010" n="0248010"/>，無有作者，唯有異因異果，無有義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248011" n="0248011"/>
<lb ed="ZW" n="0248a10"/>利，自流浪故。</p>
<lb ed="ZW" n="0248a11"/><p xml:id="pZW03p0248a1101">言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248012" n="0248012"/>「言此者，顯不定義，非如輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248013" n="0248013"/>轉，次第生於諸
<lb ed="ZW" n="0248a12"/>有，此卽不定」者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0248014" n="0248014"/>，爲諸有情三界五趣，隨業受生，無次
<lb ed="ZW" n="0248a13"/>第故。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0249a" n="0249a"/>
<lb ed="ZW" n="0249a01"/><p xml:id="pZW03p0249a0101">次下大門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249001" n="0249001"/>第三，明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249002" n="0249002"/>十二支法空故無我門，釋論
<lb ed="ZW" n="0249a02"/>也。</p>
<lb ed="ZW" n="0249a03"/><p xml:id="pZW03p0249a0301">言「問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249003" n="0249003"/>曰：何者是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249004" n="0249004"/>身之自在衆生耶？彼之作用，
<lb ed="ZW" n="0249a04"/>其事云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249005" n="0249005"/>何」者，卽是下論生起問也。謂師先說三攝十
<lb ed="ZW" n="0249a05"/>二及以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249006" n="0249006"/>遞互相生之門，唯言十二，更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249007" n="0249007"/>無別物。若如
<lb ed="ZW" n="0249a06"/>是者，諸趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249008" n="0249008"/>有情各各身中皆有自在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249009" n="0249009"/>，名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249010" n="0249010"/>衆生。
<lb ed="ZW" n="0249a07"/>而卽於彼，起衆生想，衆共稱傳。爲彼本無，何不宣說？
<lb ed="ZW" n="0249a08"/>若是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249011" n="0249011"/>有者，性相業用，其事如何？願師解釋。言「自
<lb ed="ZW" n="0249a09"/>在」者，謂見聞等也。</p>
<lb ed="ZW" n="0249a10"/><p xml:id="pZW03p0249a1001">言「諸趣唯因果，唯除假<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249012" n="0249012"/>名。此中無衆生」者，謂
<lb ed="ZW" n="0249a11"/>三界、四生及以五趣，名爲諸趣。卽彼諸趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249013" n="0249013"/>，唯從煩惱
<lb ed="ZW" n="0249a12"/>業因而生苦果，於因果上假立衆生。隨彼假立，起衆生
<lb ed="ZW" n="0249a13"/>想。除彼因果，更別無有衆生故也。論文略故，雖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249014" n="0249014"/>言
<lb ed="ZW" n="0249a14"/>無衆生，亦攝受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249015" n="0249015"/>者、補特伽羅、士夫、作者等諸橫計名
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0250a" n="0250a"/>
<lb ed="ZW" n="0250a01"/>故。《瑜伽》等論云：離有情義，是緣起義；於離有情，復無
<lb ed="ZW" n="0250a02"/>常義；若是無常，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250001" n="0250001"/>暫住義；若是暫住，復依他義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250002" n="0250002"/>；若
<lb ed="ZW" n="0250a03"/>依他義，卽離作用義。是緣起義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250003" n="0250003"/>等，廣如論說。</p>
<lb ed="ZW" n="0250a04"/><p xml:id="pZW03p0250a0401">言「此是眞實義，非假立有」者，所謂卽此無衆生等緣
<lb ed="ZW" n="0250a05"/>起緣性甚深之義，諸佛出現，若不出現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250004" n="0250004"/>，性相如是。非
<lb ed="ZW" n="0250a06"/>同外道橫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250005" n="0250005"/>妄計我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250006" n="0250006"/>等假立有故，故言眞實。</p>
<lb ed="ZW" n="0250a07"/><p xml:id="pZW03p0250a0701">言「假立之境，不成實物」者，爲有難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250007" n="0250007"/>言：若彼假立
<lb ed="ZW" n="0250a08"/>衆生有者，假立衆生卽是有故，何故汝言此中無衆生耶？
<lb ed="ZW" n="0250a09"/>爲答此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250008" n="0250008"/>難，故此言也。</p>
<lb ed="ZW" n="0250a10"/><p xml:id="pZW03p0250a1001">次下大門第四，明十二支法離二邊故不轉移門，釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250009" n="0250009"/>
<lb ed="ZW" n="0250a11"/>論辭也。此文分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250010" n="0250010"/>二：初法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250011" n="0250011"/>，後喩。此分法也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250012" n="0250012"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0250a12"/><p xml:id="pZW03p0250a1201">言「問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250013" n="0250013"/>曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250014" n="0250014"/>：若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250015" n="0250015"/>如是者」，所謂如前諸趣唯因果，
<lb ed="ZW" n="0250a13"/>此中無衆生，若如是故也。</p>
<lb ed="ZW" n="0250a14"/><p xml:id="pZW03p0250a1401">言「誰從此世至於他世」者，若無我、人、衆生、壽者，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0251a" n="0251a"/>
<lb ed="ZW" n="0251a01"/>誰從此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251001" n="0251001"/>世造善惡業，移至他世受善惡報。又若無我至
<lb ed="ZW" n="0251a02"/>他世者，外道亦言無有他世，立斷見論，此何差別？言「答
<lb ed="ZW" n="0251a03"/>曰：無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251002" n="0251002"/>極微等法」者，所謂於五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251003" n="0251003"/>蘊中無有少許至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251004" n="0251004"/>
<lb ed="ZW" n="0251a04"/>他世故也。言「雖然」者，雖五蘊中無有少法而至他世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251005" n="0251005"/>，
<lb ed="ZW" n="0251a05"/>唯從於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251006" n="0251006"/>空法還生於空法故也。言「唯從於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251007" n="0251007"/>空法，還
<lb ed="ZW" n="0251a06"/>生於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251008" n="0251008"/>空法」者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251009" n="0251009"/>，此頌意明因中無有極微等法，而至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251010" n="0251010"/>
<lb ed="ZW" n="0251a07"/>於果故轉有。經云：業者作已滅壞，滅已不住方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251011" n="0251011"/>所，雖
<lb ed="ZW" n="0251a08"/>然臨終之時，各各近住心意中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251012" n="0251012"/>現。如是大王後識滅
<lb ed="ZW" n="0251a09"/>時，生分之識，最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251013" n="0251013"/>初生於人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251014" n="0251014"/>天等趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251015" n="0251015"/>，無有一法，從
<lb ed="ZW" n="0251a10"/>於此世，移至他世，雖然亦現捨壽及初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251016" n="0251016"/>生法也。最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251017" n="0251017"/>
<lb ed="ZW" n="0251a11"/>後滅識，名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251018" n="0251018"/>捨壽；初生之識，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251019" n="0251019"/>爲生法。最後滅
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0252a" n="0252a"/>
<lb ed="ZW" n="0252a01"/>者，無有至處；初生法者，無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252001" n="0252001"/>從來。何以故？自性寂
<lb ed="ZW" n="0252a02"/>故。後識後空，捨壽捨壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252002" n="0252002"/>空，業業自空，初識初空，生
<lb ed="ZW" n="0252a03"/>者生空。雖然而業不失，是故此論與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252003" n="0252003"/>經義同。餘釋論
<lb ed="ZW" n="0252a04"/>辭，自明不說。</p>
<lb ed="ZW" n="0252a05"/><p xml:id="pZW03p0252a0501">次下後明喩也。言「此中問曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252004" n="0252004"/>」等請辭者，從空生
<lb ed="ZW" n="0252a06"/>空，微細難知，故請喩也。言「此中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252005" n="0252005"/>答曰」等立八喩者，
<lb ed="ZW" n="0252a07"/>雖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252006" n="0252006"/>詮一義，爲諸有情根機不等，建多喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252007" n="0252007"/>也。言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252008" n="0252008"/>
<lb ed="ZW" n="0252a08"/>「言蘊者，卽色、受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252009" n="0252009"/>、想、行、識蘊也」者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252010" n="0252010"/>，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252011" n="0252011"/>五蘊相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252012" n="0252012"/>，
<lb ed="ZW" n="0252a09"/>所有廣義，如五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252013" n="0252013"/>蘊等餘論所明。今略辨相。言色蘊
<lb ed="ZW" n="0252a10"/>者，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252014" n="0252014"/>四大種及四大種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252015" n="0252015"/>所造諸色。言受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252016" n="0252016"/>蘊者，謂
<lb ed="ZW" n="0252a11"/>三領納，一苦，二樂，三不苦不樂。樂謂滅時有和合欲，苦
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0253a" n="0253a"/>
<lb ed="ZW" n="0253a01"/>謂生時有乖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253001" n="0253001"/>離欲，不苦不樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253002" n="0253002"/>謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253003" n="0253003"/>無二欲。言想蘊
<lb ed="ZW" n="0253a02"/>者，謂於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253004" n="0253004"/>境界取種種相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253005" n="0253005"/>，此復有三：謂小想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253006" n="0253006"/>、大想、
<lb ed="ZW" n="0253a03"/>及無量想。言行蘊者，謂除受、想諸餘心法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253007" n="0253007"/>以及心不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253008" n="0253008"/>
<lb ed="ZW" n="0253a04"/>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253009" n="0253009"/>應行。言識蘊者，謂於所緣境了別爲性，此復有三：
<lb ed="ZW" n="0253a05"/>一六轉識，二末那識，三阿賴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253010" n="0253010"/>耶識。「言相續結者，滅
<lb ed="ZW" n="0253a06"/>已從彼因所生，餘者是也」。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253011" n="0253011"/>因果各別，不相雜故，
<lb ed="ZW" n="0253a07"/>因滅果生，如秤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253012" n="0253012"/>高下同一刹那無時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253013" n="0253013"/>隔也。言「是故
<lb ed="ZW" n="0253a08"/>流轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253014" n="0253014"/>從於虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253015" n="0253015"/>妄分別習氣而生」者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253016" n="0253016"/>，流轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253017" n="0253017"/>卽是七
<lb ed="ZW" n="0253a09"/>法苦果，虛妄分別習氣卽煩惱業五因法也。</p>
<lb ed="ZW" n="0253a10"/><p xml:id="pZW03p0253a1001">次下大門第五，明還滅門，釋論也。</p>
<lb ed="ZW" n="0253a11"/><p xml:id="pZW03p0253a1101">言「後言應者，卽是逆觀義，當知反彼」等釋論辭
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0254a" n="0254a"/>
<lb ed="ZW" n="0254a01"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254001" n="0254001"/>，與上論頌「智應察」相合，故後言應者，卽是逆觀
<lb ed="ZW" n="0254a02"/>義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254002" n="0254002"/>，當知反彼雜染因果三道法也。此中有問：云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254003" n="0254003"/>反
<lb ed="ZW" n="0254a03"/>彼雜染因果三道法耶？爲欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254004" n="0254004"/>顯示眞聖之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254005" n="0254005"/>道故。故
<lb ed="ZW" n="0254a04"/>言「應觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254006" n="0254006"/>諸法無常，苦空無我」等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254007" n="0254007"/>也。言「應觀諸法」
<lb ed="ZW" n="0254a05"/>者，謂觀順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254008" n="0254008"/>流十二法也。言「無常」者，無明等法滅壞
<lb ed="ZW" n="0254a06"/>性故。言「苦」者，無明等法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254009" n="0254009"/>生死因果，卽是三苦、八苦
<lb ed="ZW" n="0254a07"/>性故。言「空」者，無明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254010" n="0254010"/>等法遠離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254011" n="0254011"/>於常、不壞，無轉橫
<lb ed="ZW" n="0254a08"/>計<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254012" n="0254012"/>我故。言「無我」者，無明等法從因緣生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254013" n="0254013"/>，不自在
<lb ed="ZW" n="0254a09"/>故。無常等四，卽是諸法共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254014" n="0254014"/>相，四法印也。言「則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254015" n="0254015"/>不
<lb ed="ZW" n="0254a10"/>愚諸事」者，以聖道力，觀四法印，澄現觀時，了無明等性
<lb ed="ZW" n="0254a11"/>相空故，此顯無明得轉依也。言「若不愚者，則無有貪」
<lb ed="ZW" n="0254a12"/>者，爲無明轉依，明見諸法無可著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254016" n="0254016"/>故，此則名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254017" n="0254017"/>愛轉
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0255a" n="0255a"/>
<lb ed="ZW" n="0255a01"/>依也。言「若無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255001" n="0255001"/>有貪，瞋則不生；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255002" n="0255002"/>無有瞋，則無有
<lb ed="ZW" n="0255a02"/>業」者，具貪瞋法，卽有造作，名之爲行。無貪瞋故，行轉
<lb ed="ZW" n="0255a03"/>依也。言「若無有業，則無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255003" n="0255003"/>有取」者，無三行故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255004" n="0255004"/>，四取
<lb ed="ZW" n="0255a04"/>不起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255005" n="0255005"/>，取轉依也。言若「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255006" n="0255006"/>無有取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255007" n="0255007"/>，則不造後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255008" n="0255008"/>有」
<lb ed="ZW" n="0255a05"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255009" n="0255009"/>，生後有故，名之爲有。無四取故，有轉依也。上五
<lb ed="ZW" n="0255a06"/>之文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255010" n="0255010"/>，因轉依也。言「若無後有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255011" n="0255011"/>，而卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255012" n="0255012"/>不生」者，本
<lb ed="ZW" n="0255a07"/>無今有，名之爲生。初生之者，卽是其識。有不生故，識
<lb ed="ZW" n="0255a08"/>轉依也。言「若不生者，卽於身心而苦不生」者，此明名
<lb ed="ZW" n="0255a09"/>色、六處、觸、受、生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255013" n="0255013"/>及老死，得轉依也。謂名色中色、
<lb ed="ZW" n="0255a10"/>六處中五色根、生及老死，身苦攝故，名色中唯名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255014" n="0255014"/>，六處
<lb ed="ZW" n="0255a11"/>中意處，及以觸、受，心苦攝故。大小乘經無明滅故行滅，
<lb ed="ZW" n="0255a12"/>乃至生滅故老死等滅者，與此義同。如理應思。</p>
<lb ed="ZW" n="0255a13"/><p xml:id="pZW03p0255a1301">言「如是不集五種因故，卽於餘處，而果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255015" n="0255015"/>不生」者，
<lb ed="ZW" n="0255a14"/>結上文也。言「此是解脫」者，若能如是，如上所說，逆觀
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0256a" n="0256a"/>
<lb ed="ZW" n="0256a01"/>緣起順流之法，隨自樂欲而證三乘，究竟解脫法性身故。
<lb ed="ZW" n="0256a02"/>言「是故斷除斷、常等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256001" n="0256001"/>諸惡見」者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256002" n="0256002"/>，此顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256003" n="0256003"/>論所詮也。</p>
<lb ed="ZW" n="0256a03"/><p xml:id="pZW03p0256a0301">次下大門第二，略明正論。文分爲二：一順，二逆。
<lb ed="ZW" n="0256a04"/>與下二頌，隨次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256004" n="0256004"/>應知。此初也。</p>
<lb ed="ZW" n="0256a05"/><p xml:id="pZW03p0256a0501">言「此中有頌」者，謂略明正論中也。言「於甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256005" n="0256005"/>微
<lb ed="ZW" n="0256a06"/>細事」者，所謂如前所說三攝十二門等順流法也。彼四種
<lb ed="ZW" n="0256a07"/>法，微細難知。故《十地經》云：微細難知，大仙道離觀分
<lb ed="ZW" n="0256a08"/>別甚難觸、極細難見、離分別、離心地故修亦難，此倡意明
<lb ed="ZW" n="0256a09"/>時說微細故，證時微細故，此二與前，微細難知。大仙之
<lb ed="ZW" n="0256a10"/>道，隨次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256006" n="0256006"/>應知。非分別境故，爲本自性，非分別故，離
<lb ed="ZW" n="0256a11"/>觀分別，甚難觸也。非聞思德所緣境故，極細難見也；非
<lb ed="ZW" n="0256a12"/>世修德所緣境故，離分別也；非世俱生德之所緣，離心地
<lb ed="ZW" n="0256a13"/>也。又《阿毗達磨集論》云：緣起之法，以五義故名爲甚
<lb ed="ZW" n="0256a14"/>深：一因甚深，謂對治不平等因、無因論故，二義深也；二
<lb ed="ZW" n="0256a15"/>性相甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256007" n="0256007"/>深，謂無我故，一義深也；三生甚深，謂雖從緣
<lb ed="ZW" n="0256a16"/>生，彼不作故，二義深也；四處所甚深，謂雖無處所，顯現
<lb ed="ZW" n="0256a17"/>處所，二義深也；五生起甚深，謂從因果生，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256008" n="0256008"/>難知故，
<lb ed="ZW" n="0256a18"/>四義深也。</p>
<lb ed="ZW" n="0256a19"/><p xml:id="pZW03p0256a1901">言「若有見斷者，彼不善因緣，未見緣生義」者，若人
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0257a" n="0257a"/>
<lb ed="ZW" n="0257a01"/>於彼，如上所說緣起義中，惡見分別，起斷見者，諸惡見
<lb ed="ZW" n="0257a02"/>中，此見罪重。偏列此見，亦攝諸餘常等見也。故《理論》
<lb ed="ZW" n="0257a03"/>云：於甚微細事，若有見生者，彼不善緣起，未見緣生義。
<lb ed="ZW" n="0257a04"/>是故於此緣起緣性妄計分別，起斷、常等邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257001" n="0257001"/>分別者，不
<lb ed="ZW" n="0257a05"/>見法性，無出離心，久處輪迴。又《瑜伽論》云：於緣起義，
<lb ed="ZW" n="0257a06"/>不善知者，有五過失：一起我見，二增長前際及後際見，三
<lb ed="ZW" n="0257a07"/>於前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257002" n="0257002"/>後際橫起見執，四取著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/>熱惱，五於現法不般涅
<lb ed="ZW" n="0257a08"/>槃。更有過失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/>，如餘處明。</p>
<lb ed="ZW" n="0257a09"/><p xml:id="pZW03p0257a0901">次後明順逆也。言「此中無可遣，亦無少安立」者，謂
<lb ed="ZW" n="0257a10"/>如上所說緣起緣性眞理之中，無有少法，聖可除遣，凡可
<lb ed="ZW" n="0257a11"/>建立。涅槃妙淨，生死喧雜，體一如故。《文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257005" n="0257005"/>殊國土莊
<lb ed="ZW" n="0257a12"/>嚴經》云：無生之法常如來，一切諸法名善逝。又《理論》
<lb ed="ZW" n="0257a13"/>云：彼彼從緣起，自性而不生，彼彼從緣起，自性而不滅。
<lb ed="ZW" n="0257a14"/>見遣修者，迷倒有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257006" n="0257006"/>，不了法性，妄起遣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257007" n="0257007"/>修。故《二眞
<lb ed="ZW" n="0257a15"/>諦經》云：譬如有人，夢被蛇蜇，求醫對<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257008" n="0257008"/>藥，而得差除。
<lb ed="ZW" n="0257a16"/>心生歡喜，從睡而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257009" n="0257009"/>覺，都無有實。此亦如是。言「於眞
<pb ed="ZW" xml:id="ZW03.0028.0258a" n="0258a"/>
<lb ed="ZW" n="0258a01"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/>觀眞，見眞而解脫」者，所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258002" n="0258002"/>緣起眞理無遣立者，
<lb ed="ZW" n="0258a02"/>卽眞義故。若有智者，修道見眞，隨所修道，各獲解脫，證
<lb ed="ZW" n="0258a03"/>法身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258003" n="0258003"/>故。故《稻秆經》云：若見因緣，則能見法；若見於
<lb ed="ZW" n="0258a04"/>法，則能見佛。又《理論》云：若於緣起法，遠離生滅壞，智
<lb ed="ZW" n="0258a05"/>者如是知，能度見有海。更有經論與此義同者，智者尋
<lb ed="ZW" n="0258a06"/>之。</p>
<lb ed="ZW" n="0258a07"/>
<lb ed="ZW" n="0258a08"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>因緣心釋論開<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258004" n="0258004"/>決記一卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258005" n="0258005"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0258a09"/>
<lb ed="ZW" n="0258a10"/><p xml:id="pZW03p0258a1001">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0224001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224001">參見《大正藏》第85卷第1178頁下。</note>
<note n="0224002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224002">參見《大正藏》第85卷第1179頁上。</note>
<note n="0224003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0224003">參見《大正藏》第85卷第1181頁中。</note>
<note n="0225001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225001">「釋」，甲、丙本無。</note>
<note n="0225002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225002">「一卷」，甲、丙本無。</note>
<note n="0225003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225003">「見」，甲本作「現」。</note>
<note n="0225004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225004">「明」，甲、丙本無。</note>
<note n="0226001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226001">「弟」，甲、丙本作「第」。以下凡「第」、「弟」混用處，均改爲正字，不一一出注。</note>
<note n="0226002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226002">「諸」，甲本作「論」。</note>
<note n="0226003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226003">「網」，甲本作「細」。</note>
<note n="0226004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226004">「僻執」，甲本作「譬執」，丙本作「執僻」。</note>
<note n="0226005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226005">「根」，甲、丙本無。</note>
<note n="0226006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226006">「菩提」，丙本無。</note>
<note n="0226007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226007">「世俗」，甲本作「俗世」。</note>
<note n="0226008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226008">「處」，甲、丙本作「受」。</note>
<note n="0226009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226009">「外」，甲本作「外道」。</note>
<note n="0226010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226010">「諦」，丙本無。</note>
<note n="0226011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226011">「愚」，甲、丙本作「遇」。</note>
<note n="0226012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226012">「久」，甲、丙本作「分」。</note>
<note n="0227001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227001">「白」，甲本作「向」。</note>
<note n="0227002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227002">「三」，甲、丙本作「王」。</note>
<note n="0227003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227003">「問」，甲本作「門」。</note>
<note n="0227004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227004">「深」，甲本無。</note>
<note n="0227005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227005">「惑」，甲本作「或」。</note>
<note n="0227006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227006">「證」，甲、丙本作「論」。</note>
<note n="0227007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227007">「竺」，底、甲、丙本作「竹」，據文意改。</note>
<note n="0227008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227008">「德」，丙本作「得」。</note>
<note n="0227009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227009">「摧惡」，丙本作「惡摧」。</note>
<note n="0227010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227010">「情」，甲、丙本作「精」。</note>
<note n="0227011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227011">「山」，甲本無。</note>
<note n="0227012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227012">「堪可」，甲本作「境世」，丙本作「堪世」。</note>
<note n="0228001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228001">「就大」，丙本無。</note>
<note n="0228002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228002">「經」，底本作「住」，據甲、丙本改。</note>
<note n="0228003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228003">「文」，甲本作「支」。</note>
<note n="0228004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228004">「文」，甲本作「支」。</note>
<note n="0228005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228005">「及」，底本無，據甲、丙本補。</note>
<note n="0228006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228006">「諸」，甲本無。</note>
<note n="0228007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228007">「緣」，甲、丙本作「緣生」。</note>
<note n="0228008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228008">「瑜」，甲、丙本作「喩」。以下凡「瑜」作「喩」處，均改爲「瑜」，不一一出注。</note>
<note n="0228009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228009">「作用」，甲本作「用作」。</note>
<note n="0229001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229001">「從因……起義」五十字，甲、丙本無。</note>
<note n="0229002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229002">「密」，甲、丙本作「蜜」。以下凡「密」作「蜜」處，均改爲「密」，不一一出注。</note>
<note n="0229003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229003">「言」，甲本作「言言」。</note>
<note n="0229004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229004">「復」，甲本作「後」。</note>
<note n="0229005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229005">「支」，丙本作「文」。</note>
<note n="0229006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229006">「頌」，丙本無。</note>
<note n="0229007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229007">「應思」，丙本無。</note>
<note n="0229008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229008">「之中，先明其廣」，甲本無；「明」，丙本作「說」。</note>
<note n="0229009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229009">「攝」，丙本無。</note>
<note n="0229010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229010">「也」，丙本無。</note>
<note n="0229011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229011">「者」，丙本無。</note>
<note n="0229012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229012">「文」，丙本作「又」。</note>
<note n="0229013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0229013">「略釋」，甲本作「釋」，丙本作「轉」。</note>
<note n="0230001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230001">「此」，丙本無。</note>
<note n="0230002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230002">「云」，甲本無。</note>
<note n="0230003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230003">「亦云」，甲本作「亦」，丙本無。</note>
<note n="0230004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230004">「於」，甲本無。</note>
<note n="0230005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230005">「學」，丙本無。</note>
<note n="0230006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230006">「樂欲」，甲本作「樂」，丙本無。</note>
<note n="0230007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230007">「耳」，甲本無。</note>
<note n="0230008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230008">「壞，了聲」，丙本作「了起」。</note>
<note n="0230009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230009">「能憶」，甲本作「能堪」，丙本作「堪」。</note>
<note n="0230010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230010">「憶」，甲、丙本作「堪」。</note>
<note n="0230011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230011">「注」，甲、丙本作「主」。</note>
<note n="0230012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230012">「境」，甲本作「堪」。</note>
<note n="0230013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230013">「無忘失」，甲本作「無妄失」，丙本作「夫」。</note>
<note n="0230014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230014">「憶」，甲本作「堪」，丙本作「境」。</note>
<note n="0230015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230015">「慧」，底本作「惠」，據文意改。以下凡「惠」通「慧」處，均正爲「慧」，不一一出注。</note>
<note n="0230016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230016">「善」，丙本無。</note>
<note n="0230017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230017">「聞聲」，甲本作「支聲」，丙本作「聞起」。</note>
<note n="0230018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230018">「有」，丙本作「爲」。以下凡丙本「有」作「爲」處，均正爲「有」，不一一出注。</note>
<note n="0230019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230019">「遺失」，底本作「遣」，甲本作「遺」，據丙本改。</note>
<note n="0231001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231001">「諸法」，丙本作「法義」。</note>
<note n="0231002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231002">「惡」，丙本作「德」。</note>
<note n="0231003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231003">「擇」，甲、丙本作「釋」。</note>
<note n="0231004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231004">「惡」，丙本作「惠」。</note>
<note n="0231005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231005">「謂」，丙本無。</note>
<note n="0231006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231006">「詣」，甲、丙本作「至」。</note>
<note n="0231007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231007">「於」，丙本無。</note>
<note n="0231008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231008">「德」，甲本無。</note>
<note n="0231009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231009">「薄」，底本作「婆」，據甲、丙本改。</note>
<note n="0231010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231010">「薄」，底本作「婆」，據甲、丙本改。</note>
<note n="0231011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231011">「誠」，甲本作「識」。</note>
<note n="0231012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231012">「有情」，甲本作「有精」，丙本作「爲債」。</note>
<note n="0231013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231013">「而」，甲、丙本無。</note>
<note n="0231014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231014">「如」，丙本無。</note>
<note n="0232001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232001">「爲」，甲、丙本作「謂」。</note>
<note n="0232002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232002">「求」，甲本作「求稱」。</note>
<note n="0232003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232003">「財」，甲、丙本作「才」。</note>
<note n="0232004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232004">「果」，丙本作「果故」。</note>
<note n="0232005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232005">「所」，甲本無。</note>
<note n="0232006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232006">「攝」，丙本無。</note>
<note n="0232007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232007">「如所以性」，丙本無。</note>
<note n="0232008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232008">「心」，底本無，據甲、丙本補。</note>
<note n="0232009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232009">「試」，甲本作「識」，丙本作「誠」。</note>
<note n="0232010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232010">「相」，丙本作「想」。</note>
<note n="0232011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232011">「身」，丙本作「力」。</note>
<note n="0232012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232012">「明」，丙本作「明別」。</note>
<note n="0232013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232013">「語」，丙本作「義」。</note>
<note n="0232014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232014">「義」，甲本作「語」。</note>
<note n="0233001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233001">「釋」，甲本無。</note>
<note n="0233002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233002">「定」，甲本作「空」。</note>
<note n="0233003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233003">「謂」，丙本作「爲」。</note>
<note n="0233004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233004">「減」，甲、丙本作「咸」。</note>
<note n="0233005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233005">「故」，甲本無。</note>
<note n="0233006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233006">「卽」，甲本無。</note>
<note n="0233007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233007">「愛」，丙本作「受」。</note>
<note n="0233008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233008">「支」，底、丙本作「之」，據甲本改。</note>
<note n="0233009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233009">「也」，甲本作「法」。</note>
<note n="0233010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233010">「卽」，甲本無。</note>
<note n="0233011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233011">「若」，甲本作「善」。</note>
<note n="0234001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234001">「立」，甲本作「力」。</note>
<note n="0234002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234002">「離」，甲本作「雜」。</note>
<note n="0234003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234003">「士」，甲、丙本作「土」。</note>
<note n="0234004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234004">「特伽」，甲本作「加特」，丙本作「特迦」。</note>
<note n="0234005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234005">「儒」，甲本作「濡」。</note>
<note n="0234006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234006">「想」，底本作「相」，據甲、丙本改。</note>
<note n="0234007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234007">「種種」，甲本作「衆衆」。</note>
<note n="0234008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234008">「於」，底本無，據甲、丙本補。</note>
<note n="0234009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234009">「取」，甲本作「趣」。</note>
<note n="0234010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234010">「諸」，甲本作「請」。</note>
<note n="0234011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234011">「法」，甲本作「性」。</note>
<note n="0234012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234012">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0234013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234013">「爲受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0234014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234014">「於」，甲本作「從於」。</note>
<note n="0234015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234015">「之」，丙本無。</note>
<note n="0234016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234016">「之爲」，甲本作「爲之」。</note>
<note n="0234017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234017">「之」，甲本無。</note>
<note n="0234018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234018">「已」，甲本作「與」。</note>
<note n="0235001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235001">「爲」，甲本無。</note>
<note n="0235002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235002">「名」，丙本作「名名」。</note>
<note n="0235003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235003">「諸」，甲本作「請」。</note>
<note n="0235004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235004">「識身受」，甲本作「受識身」。</note>
<note n="0235005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235005">「之」，甲、丙本作「意」。</note>
<note n="0235006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235006">「諸」，甲本作「情」，丙本作「之」。</note>
<note n="0235007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235007">「憂」，甲本無。</note>
<note n="0235008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235008">「具如」，甲本作「復具」。</note>
<note n="0235009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235009">「惱」，甲、丙本作「煩」。</note>
<note n="0235010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235010">「毗」，丙本作「鼻」。</note>
<note n="0235011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235011">「纏」，甲本作「經」。</note>
<note n="0235012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235012">「作」，甲本作「於」。</note>
<note n="0235013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235013">「作何業」，甲本作「非業何」。</note>
<note n="0235014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235014">「令諸」，甲本作「命請」。</note>
<note n="0235015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235015">「情」，丙本作「情圓滿愛身，觸作緣也；觸作何業」。</note>
<note n="0235016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235016">「作」，甲本作「於」。</note>
<note n="0235017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235017">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0236001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236001">「觸作」，甲本作「獨」。</note>
<note n="0236002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236002">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0236003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236003">「於」，丙本作「作」。</note>
<note n="0236004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236004">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0236005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236005">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0236006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236006">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0236007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236007">「令」，丙本作「今」。</note>
<note n="0236008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236008">「有」，甲本作「有有」。</note>
<note n="0236009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236009">「釋其」，底本作「者釋」，據甲、丙本改。</note>
<note n="0236010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236010">「諸」，甲本作「請」。</note>
<note n="0236011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236011">「故爲名」，底本作「名爲」，據甲、丙本改。</note>
<note n="0236012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236012">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0236013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236013">「愛」，甲、丙本作「受」。</note>
<note n="0236014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236014">「故名取」，甲本無。</note>
<note n="0236015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236015">「有」，丙本作「之」。</note>
<note n="0236016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236016">「蘊故名」，甲本作「薄名有」。</note>
<note n="0236017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236017">「蘊」，甲本作「薄」。</note>
<note n="0237001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237001">「蘊」，甲本作「薄」。</note>
<note n="0237002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237002">「故」，甲本無。</note>
<note n="0237003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237003">「寂」，甲本作「寂辯執此弟一也謂裸形外道」。</note>
<note n="0237004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237004">「自性者」，甲本作「自者性」，丙本作「因性者」。</note>
<note n="0237005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237005">「有」，丙本無。</note>
<note n="0237006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237006">「裸」，丙本作「裸身」。</note>
<note n="0237007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237007">「外道僻執，此第一也。謂裸形外道執」，甲本作「外道」。</note>
<note n="0237008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237008">「壽」，甲本作「受」。</note>
<note n="0237009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237009">「壽」，甲本作「受」。</note>
<note n="0237010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237010">「漏」，丙本作「滿」。</note>
<note n="0237011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237011">「五」，甲本作「王」。</note>
<note n="0237012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237012">「一」，丙本無。</note>
<note n="0237013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237013">「謂」，甲本作「爲」。</note>
<note n="0237014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237014">「諸」，甲本作「請」。</note>
<note n="0237015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237015">「生」，甲本無。</note>
<note n="0237016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237016">「因」，甲本作「自」。</note>
<note n="0237017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237017">「言」，丙本無。</note>
<note n="0238001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238001">「有一」，甲本作「直」，丙本作「一」。</note>
<note n="0238002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238002">「生」，甲本作「主」。</note>
<note n="0238003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238003">「以」，甲本作「與」。</note>
<note n="0238004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238004">「處」，甲本作「受」。</note>
<note n="0238005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238005">「頌」，甲本作「頭」。</note>
<note n="0238006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238006">乙本自此始。</note>
<note n="0238007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238007">「術」，底、丙本作「述」，據甲、乙本改。</note>
<note n="0238008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238008">「有」，甲本作「用」。</note>
<note n="0238009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238009">「順」，丙本作「若順」。</note>
<note n="0238010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238010">「違」，甲本作「遣」。</note>
<note n="0238011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238011">「故」，甲本作「彼」。</note>
<note n="0238012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238012">「是彼」，乙本作「彼是」，丙本作「是」。</note>
<note n="0238013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238013">「言相假」，丙本作「相言相彼」。</note>
<note n="0238014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238014">「起」，甲本作「趣」，以下凡丙本「起」作趣處，均正爲「起」，不一一出注。</note>
<note n="0238015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238015">「有」，丙本無。</note>
<note n="0238016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238016">「體」，底本作「體沐浴支體」，據甲、乙、丙本刪。</note>
<note n="0238017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238017">「得」，甲本無。</note>
<note n="0238018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238018">「等戒」，甲本作「界等」。</note>
<note n="0238019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238019">「不」，丙本作「一」。</note>
<note n="0239001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239001">「其受」，甲、乙本作「所受」，丙本作「所愛」。</note>
<note n="0239002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239002">「唯」，底本作「雖」，據甲、乙、丙本改。</note>
<note n="0239003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239003">「故」，乙本作「欲」。</note>
<note n="0239004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239004">「遂」，甲本作「逐」。</note>
<note n="0239005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239005">「反」，乙本作「及」。</note>
<note n="0239006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239006">「遂本欲」，甲本作「逐本惡欲」。</note>
<note n="0239007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239007">「等」，丙本作「苦」。</note>
<note n="0239008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239008">「遂」，甲本作「逐」。</note>
<note n="0239009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239009">「諸」，甲本作「請」。</note>
<note n="0239010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239010">「此見」，甲、乙、丙本作「見此」。</note>
<note n="0239011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239011">「思」，乙本作「惡」。</note>
<note n="0239012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239012">「待於」，底本作「待」，甲本作「代於」，據乙、丙本補。</note>
<note n="0239013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239013">「夏草靑冬」，甲本作「憂草情東」。</note>
<note n="0239014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239014">「一」，丙本無。</note>
<note n="0239015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239015">「一」，甲本作「執一」，丙本無。</note>
<note n="0239016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239016">「切」，甲本至此止。</note>
<note n="0239017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239017">「自」，乙本作「白」。</note>
<note n="0239018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239018">「四」，丙本無。</note>
<note n="0239019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0239019">「苦」，底本作「差」，乙本作「善」，據丙本改。</note>
<note n="0240001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240001">「而」，底本作「如」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0240002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240002">「轉」，丙本無。</note>
<note n="0240003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240003">「性」，乙本作「一性」。</note>
<note n="0240004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240004">「遇」，底本作「過」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0240005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240005">「依」，乙本作「於」，丙本作「作」。</note>
<note n="0240006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240006">「乏」，乙本作「之」。</note>
<note n="0240007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240007">「愛」，丙本作「受」。</note>
<note n="0240008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240008">「壽」，底本作「受」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0240009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240009">「行」，丙本無。</note>
<note n="0240010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240010">「那」，乙本作「<g ref="#CB00178">㮈</g>」。</note>
<note n="0240011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240011">「天」，丙本作「無」。</note>
<note n="0240012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240012">「與」，丙本作「無與」。</note>
<note n="0240013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240013">「善」，乙、丙本作「妙」。</note>
<note n="0240014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240014">「業」，丙本無。</note>
<note n="0240015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240015">「有」，丙本無。</note>
<note n="0240016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240016">「卒起」，乙本作「本起」。</note>
<note n="0240017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240017">「草」，丙本作「異」。</note>
<note n="0240018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240018">「繁」，乙、丙本作「敷」。</note>
<note n="0241001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241001">「定」，乙本作「空」。</note>
<note n="0241002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241002">「初門」，丙本無。</note>
<note n="0241003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241003">「明答」，乙本作「各」。</note>
<note n="0241004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241004">「惱」，丙本作「煩」。</note>
<note n="0241005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241005">「支」，丙本作「之」。</note>
<note n="0241006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241006">「中」，底、乙本作「法」，據丙本改。</note>
<note n="0241007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241007">「共」，乙本無。</note>
<note n="0241008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241008">「淨品」，乙本作「品」，丙本作「亦」。</note>
<note n="0241009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241009">「是」，丙本無。</note>
<note n="0241010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241010">「不盡」，乙本作「盡不」。</note>
<note n="0241011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241011">「攝盡」，乙本作「盡攝」。</note>
<note n="0241012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241012">「問」，乙本作「聞」。</note>
<note n="0241013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241013">「疑」，丙本作「儀」。</note>
<note n="0241014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241014">「問」，丙本無。</note>
<note n="0242001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242001">「者」，丙本無。</note>
<note n="0242002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242002">「謂軌範」，乙本作「爲范軌」，丙本作「謂范軌」。</note>
<note n="0242003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242003">「幾」，丙本作「機」。</note>
<note n="0242004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242004">「幾」，丙本作「機」。</note>
<note n="0242005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242005">「道」，丙本無。</note>
<note n="0242006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242006">「幾」，丙本作「機」。</note>
<note n="0242007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242007">「是」，底、丙本無，據乙本補。</note>
<note n="0242008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242008">「者」，丙本無。</note>
<note n="0242009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242009">「謂」，丙本作「爲」。</note>
<note n="0242010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242010">「子」，丙本無。</note>
<note n="0242011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242011">「惑」，丙本無。</note>
<note n="0242012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242012">「愛」，丙本作「受」。</note>
<note n="0242013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242013">「故」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0242014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242014">「諦」，底本作「帝」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0242015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242015">「諦」，底本作「帝」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0242016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242016">「則」，底本作「別」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0242017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0242017">「七支」，乙本作「七之」，丙本作「十二之」。</note>
<note n="0243001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243001">「二及十」，丙本作「十二支法」。</note>
<note n="0243002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243002">「是」，乙本無。</note>
<note n="0243003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243003">「體」，丙本作「本」。</note>
<note n="0243004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243004">「餘七」，丙本作「七餘」。</note>
<note n="0243005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243005">「是苦」，乙本作「苦」，丙本作「是」。</note>
<note n="0243006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243006">「謂」，丙本作「爲」。</note>
<note n="0243007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243007">「一」，丙本無。</note>
<note n="0243008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243008">「名」，丙本作「也」。</note>
<note n="0243009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243009">「何」，丙本無。</note>
<note n="0243010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243010">「惑」，丙本作「或」。</note>
<note n="0243011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243011">「觸」，丙本作「體」。</note>
<note n="0243012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243012">「境」，丙本作「現」。</note>
<note n="0243013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243013">「愛」，丙本作「受」。</note>
<note n="0243014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243014">「集」，丙本無。</note>
<note n="0243015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243015">「於」，丙本無。</note>
<note n="0243016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243016">「始」，丙本無。</note>
<note n="0244001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244001">「阿」，底、乙本無，據丙本補。</note>
<note n="0244002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244002">「種」，底、乙本無，據丙本補。</note>
<note n="0244003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244003">「從」，丙本無。</note>
<note n="0244004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244004">「愛」，乙本作「受」。</note>
<note n="0244005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244005">「禁」，乙本作「楚」。</note>
<note n="0244006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244006">意卽有支有十二種。</note>
<note n="0244007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244007">「生」，丙本作「及」。</note>
<note n="0244008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244008">「趣」，乙本作「取」。</note>
<note n="0244009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244009">「面」，乙本作「西」。</note>
<note n="0244010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244010">「等」，丙本無。</note>
<note n="0244011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244011">「壽」，丙本作「受」。</note>
<note n="0244012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244012">「者」，底、丙本無，據乙本補。</note>
<note n="0244013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244013">「者」，丙本作「者言皆者」。</note>
<note n="0245001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245001">「耶」，丙本作「也」。</note>
<note n="0245002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245002">「爲」，丙本作「謂」。</note>
<note n="0245003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245003">「謂」，底本作「謂觸」，據乙、丙本刪。</note>
<note n="0245004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245004">「盛蘊」，乙本作「盛蔭」，丙本作「蘊盛」。</note>
<note n="0245005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245005">「生攝」，乙本無，丙本作「生及老死攝」。</note>
<note n="0245006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245006">「經」，丙本作「攝」。</note>
<note n="0245007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245007">「入卽行」，底本作「卽」，丙本作「入行」，據乙本補。</note>
<note n="0245008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245008">「卽」，乙本無。</note>
<note n="0245009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245009">「苦」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0245010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245010">「等」，乙本無。</note>
<note n="0245011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245011">「頌」，丙本作「煩」。</note>
<note n="0245012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245012">「釋」，丙本作「攝」。</note>
<note n="0245013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245013">「此」，乙本作「次」。</note>
<note n="0245014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245014">「問」，乙本作「門」。</note>
<note n="0245015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245015">「知」，乙本作「和」。</note>
<note n="0245016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0245016">「請爲解說」，丙本作「諸爲解脫」。</note>
<note n="0246001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246001">「支」，乙本無。</note>
<note n="0246002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246002">「聞」，乙本作「問」。</note>
<note n="0246003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246003">「請」，乙、丙本作「淸」。</note>
<note n="0246004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246004">「說」，丙本作「脫」。</note>
<note n="0246005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246005">「二」，乙本無。</note>
<note n="0246006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246006">「從於」，乙本無。</note>
<note n="0246007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246007">「文」，丙本作「又」。</note>
<note n="0246008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246008">「故」，乙本無。</note>
<note n="0246009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246009">「生」，丙本作「於」。</note>
<note n="0246010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246010">「遞」，丙本作「弟」。</note>
<note n="0246011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246011">「法」，乙本無。</note>
<note n="0246012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246012">「其」，丙本無。</note>
<note n="0246013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246013">「也」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0246014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246014">「間」，乙本作「問」。</note>
<note n="0246015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246015">「生」，丙本無。</note>
<note n="0247001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247001">「爲」，丙本作「作」。</note>
<note n="0247002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247002">「而於」，丙本作「由而」。</note>
<note n="0247003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247003">「言」，丙本無。</note>
<note n="0247004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247004">「欲」，乙本無。</note>
<note n="0247005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247005">「欲」，丙本無。</note>
<note n="0247006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247006">「欲」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0247007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247007">「一」，乙本無。</note>
<note n="0247008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247008">「業有」，乙本作「有」，丙本作「業」。</note>
<note n="0247009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247009">「死」，乙本作「起」。</note>
<note n="0247010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247010">「四中有」，乙本作「中有」，丙本無。</note>
<note n="0247011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247011">「那」，底本作「<g ref="#CB00178">㮈</g>」，據丙本改。</note>
<note n="0247012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247012">「人趣」，丙本作「取人」。</note>
<note n="0247013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247013">「趣」，乙本無。</note>
<note n="0247014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247014">「其」，乙、丙本無。</note>
<note n="0248001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248001">「而於其果」，乙本無，丙本作「而」。</note>
<note n="0248002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248002">「後」，乙本作「復」，丙本無。</note>
<note n="0248003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248003">「爲」，乙、丙本無。</note>
<note n="0248004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248004">「有」，底本無，據乙本補。</note>
<note n="0248005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248005">「是」，底本作「果」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0248006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248006">「息」，丙本作「息者」。</note>
<note n="0248007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248007">「流輪」，丙本作「輪轉」。</note>
<note n="0248008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248008">「不」，丙本無。</note>
<note n="0248009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248009">「而」，丙本無。</note>
<note n="0248010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248010">「輪」，丙本作「轉」。</note>
<note n="0248011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248011">「義」，丙本作「義理」。</note>
<note n="0248012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248012">「言」，丙本無。</note>
<note n="0248013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248013">「輪」，丙本作「流」。</note>
<note n="0248014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0248014">「者」，乙本無。</note>
<note n="0249001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249001">「大門」，丙本無。</note>
<note n="0249002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249002">「明」，乙本無。</note>
<note n="0249003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249003">「問」，乙本作「間」。</note>
<note n="0249004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249004">「是」，丙本無。</note>
<note n="0249005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249005">「云」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0249006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249006">「及以」，丙本作「支所」。</note>
<note n="0249007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249007">「更」，丙本作「支」。</note>
<note n="0249008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249008">「趣」，丙本作「取」。</note>
<note n="0249009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249009">「在」，丙本作「性」。</note>
<note n="0249010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249010">「爲」，丙本作「之」。</note>
<note n="0249011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249011">「是」，丙本作「如是」。</note>
<note n="0249012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249012">「假」，丙本作「解」。</note>
<note n="0249013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249013">「趣」，乙本作「取」。</note>
<note n="0249014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249014">「雖」，乙本作「唯」。</note>
<note n="0249015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249015">「受」，乙、丙本作「壽」。</note>
<note n="0250001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250001">「復」，丙本作「伏」。</note>
<note n="0250002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250002">「義」，丙本無。</note>
<note n="0250003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250003">「義」，丙本無。</note>
<note n="0250004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250004">「若不出現」，丙本無。</note>
<note n="0250005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250005">「橫」，乙、丙本無。</note>
<note n="0250006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250006">「我」，丙本無。</note>
<note n="0250007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250007">「有難」，乙本作「有雖」，丙本作「難」。</note>
<note n="0250008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250008">「此」，乙本無。</note>
<note n="0250009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250009">「釋」，底、甲本作「明釋」，據丙本刪。</note>
<note n="0250010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250010">「此文分」，丙本作「文分爲」。</note>
<note n="0250011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250011">「法」，丙本作「從」。</note>
<note n="0250012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250012">「此文分二，初法，後喩。此分法也」，乙本無。</note>
<note n="0250013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250013">「問」，底本作「論」，乙本作「門」，據丙本改。</note>
<note n="0250014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250014">「曰」，丙本無。</note>
<note n="0250015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250015">「若」，底、乙本無，據丙本補。</note>
<note n="0251001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251001">「此」，丙本作「他」。</note>
<note n="0251002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251002">「有」，丙本無。</note>
<note n="0251003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251003">「於五」，丙本作「五依」。</note>
<note n="0251004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251004">「許至」，丙本作「法」。</note>
<note n="0251005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251005">「他世」，丙本作「世故也言」。</note>
<note n="0251006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251006">「於」，丙本無。</note>
<note n="0251007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251007">「於」，丙本無。</note>
<note n="0251008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251008">「於」，丙本無。</note>
<note n="0251009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251009">「者」，乙本無。</note>
<note n="0251010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251010">「至」，乙本作「生」。</note>
<note n="0251011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251011">「方」，乙本作「力」。</note>
<note n="0251012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251012">「中」，丙本無。</note>
<note n="0251013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251013">「最」，乙本作「取」。</note>
<note n="0251014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251014">「於人」，丙本作「人於」。</note>
<note n="0251015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251015">「趣」，乙本作「取」。</note>
<note n="0251016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251016">「初」，丙本無。</note>
<note n="0251017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251017">「最」，乙本作「四取」。</note>
<note n="0251018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251018">「名爲」，丙本作「者」。</note>
<note n="0251019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251019">「名」，丙本作「者」。</note>
<note n="0252001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252001">「所」，丙本作「有」。</note>
<note n="0252002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252002">「捨壽」，丙本無。</note>
<note n="0252003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252003">「與」，丙本作「亦」。</note>
<note n="0252004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252004">「曰」，丙本作「曰者」。</note>
<note n="0252005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252005">「中」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0252006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252006">「雖」，乙本無。</note>
<note n="0252007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252007">「喩」，丙本無。</note>
<note n="0252008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252008">「言」，丙本無。</note>
<note n="0252009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252009">「色受」，丙本作「爲愛」。</note>
<note n="0252010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252010">「者」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0252011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252011">「此」，乙本作「此立」。</note>
<note n="0252012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252012">「此五蘊相」，丙本無。</note>
<note n="0252013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252013">「五」，丙本作「上」。</note>
<note n="0252014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252014">「謂」，丙本作「爲」。</note>
<note n="0252015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252015">「及四大種」，乙本無。</note>
<note n="0252016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0252016">「受」，丙本作「愛」。</note>
<note n="0253001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253001">「乖」，乙本作「禾」。</note>
<note n="0253002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253002">「樂」，乙本作「樂樂」。</note>
<note n="0253003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253003">「謂」，丙本無。</note>
<note n="0253004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253004">「於」，乙本作「有」。</note>
<note n="0253005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253005">「相」，乙、丙本作「想」。</note>
<note n="0253006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253006">「想」，乙本作「相」。</note>
<note n="0253007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253007">「餘心法」，丙本作「法餘」。</note>
<note n="0253008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253008">「不」，底本作「不不」，據乙、丙本刪。</note>
<note n="0253009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253009">「相」，乙、丙本作「想」。</note>
<note n="0253010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253010">「賴」，丙本無。</note>
<note n="0253011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253011">「若」，乙、丙本無。</note>
<note n="0253012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253012">「秤」，乙本作「桿」。</note>
<note n="0253013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253013">「時」，丙本無。</note>
<note n="0253014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253014">「轉」，底、乙本作「輪」，據丙本改。</note>
<note n="0253015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253015">「於虛」，底本作「虛不」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0253016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253016">「生者」，底本作「七法」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0253017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0253017">「轉」，底、乙本作「輪」，據丙本改。</note>
<note n="0254001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254001">「辭者」，丙本作「之辭」。</note>
<note n="0254002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254002">「卽是逆觀義」，底本無，據乙、丙本補。</note>
<note n="0254003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254003">「何」，丙本作「何簡」。</note>
<note n="0254004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254004">「欲」，丙本作「欲見」。</note>
<note n="0254005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254005">「眞聖之」，乙本作「聖」，丙本作「眞聖」。</note>
<note n="0254006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254006">「應觀」，丙本無。</note>
<note n="0254007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254007">「等」，丙本作「等法」。</note>
<note n="0254008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254008">「順」，底本作「明」，據乙、丙本改。</note>
<note n="0254009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254009">整理本自此以下以北7258（麗83）號爲底本。</note>
<note n="0254010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254010">斯269號至此止。</note>
<note n="0254011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254011">「離」，丙本無。</note>
<note n="0254012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254012">「計」，底本作「汁」，據丙本改。</note>
<note n="0254013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254013">「生」，丙本作「生法」。</note>
<note n="0254014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254014">「共」，丙本作「苦」。</note>
<note n="0254015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254015">「則」，丙本無。</note>
<note n="0254016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254016">「著」，底本作「者」，據丙本改。</note>
<note n="0254017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254017">「爲」，丙本無。</note>
<note n="0255001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255001">「無」，丙本無。</note>
<note n="0255002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255002">「若」，丙本作「爲」。</note>
<note n="0255003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255003">「無」，底本無，據丙本補。</note>
<note n="0255004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255004">「故」，底本無，據丙本補。</note>
<note n="0255005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255005">「起」，丙本作「取」。</note>
<note n="0255006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255006">「若」，底本無，據丙本補。</note>
<note n="0255007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255007">「取」，丙本作「取者」。</note>
<note n="0255008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255008">「後」，底、丙本無，據《因緣心論釋》正文補。</note>
<note n="0255009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255009">「者」，丙本無。</note>
<note n="0255010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255010">「文」，丙本作「有」。</note>
<note n="0255011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255011">「後有」，底、丙本作「有者」，據《因緣心論釋》正文改。</note>
<note n="0255012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255012">「卽」，丙本作「取」。</note>
<note n="0255013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255013">「生」，丙本作「生生」。</note>
<note n="0255014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255014">「中唯名」，丙本無。</note>
<note n="0255015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255015">「果」，底本作「異」，據丙本改。</note>
<note n="0256001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256001">「等」，丙本作「等法」。</note>
<note n="0256002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256002">「者」，丙本無。</note>
<note n="0256003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256003">「顯」，丙本作「見」。</note>
<note n="0256004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256004">「次」，丙本作「此」。</note>
<note n="0256005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256005">「甚」，底本作「其」，據丙本及《因緣心論頌》正文改。</note>
<note n="0256006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256006">「次」，丙本作「此」。</note>
<note n="0256007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256007">「甚」，丙本無。</note>
<note n="0256008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256008">「爲」，丙本作「謂」。</note>
<note n="0257001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257001">「邪」，底、丙本作「耶」，據文意改。</note>
<note n="0257002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257002">「前」，丙本作「前際」。</note>
<note n="0257003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257003">「著」，底本作「著」，據丙本改。</note>
<note n="0257004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257004">「失」，底本作「矢，據丙本改。</note>
<note n="0257005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257005">「文」，丙本作「又」。</note>
<note n="0257006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257006">「見遣修者，迷倒有情」，丙本無。</note>
<note n="0257007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257007">「起遣」，丙本作「見起」。</note>
<note n="0257008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257008">「對」，底本作「封」，據丙本改。</note>
<note n="0257009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257009">「而」，丙本無。</note>
<note n="0258001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258001">「以」，丙本無。</note>
<note n="0258002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258002">「謂」，丙本作「說」。</note>
<note n="0258003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258003">「身」，丙本作「力」。</note>
<note n="0258004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258004">「釋論開」，丙本作「論擇」。</note>
<note n="0258005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258005">「一卷」，丙本無。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>